Название | Вечера на хуторе близ Диканьки |
---|---|
Автор произведения | Николай Васильевич Гоголь |
Жанр | Русская классика |
Серия | Школьная библиотека (Детская литература) |
Издательство | Русская классика |
Год выпуска | 1829 |
isbn | 978-5-08-004623-0 |
35
Пе́нная (или пенник) – крепкое хлебное вино (водка).
36
Хоть мужику нужно одно, но коль баба, видишь ли, хочет другое, то нужно угодить… (укр.)
37
Хи́вря — Феврония.
38
Я́вор — белый клен.
39
Не клонись, явор, ты еще зелененький; не печалься, казак, ты еще молоденький! (укр.)
40
…нет совести… и на полшеляга… – то есть ни на грош. Шеля́г – старинная мелкая монета.
41
Вот тебе и синица в задаток! – Сини́ца – пятирублевая ассигнация синего цвета.
42
…насадить менi бебехiв… – Бебехи насадить – отвалять бока» (Котляревский И. Словарь малороссийских слов. С. 3).
43
Вот беда: Роман идет, вот теперь он как раз поколотит меня, да и вам, пан Фома, не ждать добра (укр.). (Из комедии В. А. Гоголя «Простак…».)
44
Моска́ль – здесь: солдат.
45
Товче́нички – «кушанье с щучьею начинкою» (Котляревский И. Словарь малороссийских слов. С. 13); истолченное рыбье мясо с мукой, солью, перцем, сваренное в виде клёцек.
46
Да тут чудеса, милостивый государь! (укр.) (Из комедии В. А. Гоголя «Простак…».)
47
…Поджав хвост, как собака, как Каин, затрясся весь; из носа потек табак (укр.).
48
Спереди еще так-сяк, а сзади, ей-же-ей, похож на беса (укр.).