Название | Проект «Отступник». Испания – Кровь и Вино |
---|---|
Автор произведения | Игорь Райбан |
Жанр | Исторические приключения |
Серия | |
Издательство | Исторические приключения |
Год выпуска | 2017 |
isbn |
– С удовольствием приму ваше искреннее предложение и присоединюсь к вашему отряду, – смущенно от внимания ответил, укладывая бережно свитки в мой походный мешок.
Андрес коротко крикнул слуге Фернандо, чтобы он пригнал свою лошадь для меня.
Слуга засуетился, подзывая лошадь к себе, беря ее за уздечку, подведя ближе.
Вот блин, опять испытание! Откуда в XXI веке лошади?
Сроду ведь на них не ездил. Видел, конечно, как это делается, да и в далеком детстве на деревне у деда катался на коне, сидя позади взрослого ездока.
Я нехотя подошел к лошади, заходя сбоку: лошадь стояла ровно передо мной, изредка пофыркивая, мотая мордой. Слава богу, лошадь попалось на редкость смирная, не с норовом. Тут неожиданно вспомнились гимнастические упражнения на «коне».
Как там начинать действовать? Хватаемся за одно кольцо, потом за другое – все просто.
Схватившись за «кольцо» в конструкции седла, ногой вставая на стремя, неловко перебросил тело на седло, инстинктивно руками хватаясь за поводья дернувшуюся подо мной лошадь.
– Ранение боевое, монсеньоры, – оправдываясь, сказал испанцам, которые внимательно, настороженно следили за мной.
Слуга засуетился, приторачивая мой мешок к седлу, подавая перевязь, которую перекинул через плечо. Фернандо подводил коней другим сеньорам, рассаживая их по седлам.
Когда все сидели верхом на конях, сам слуга уселся позади своего хозяина Андреса, маркиз коротко гаркнул:
– En el camino! (В путь!)
И пятерка всадников, уже шестерка вместе со мной, не мешкая ни секунды, понеслась вскачь, пришпоривая коней, навстречу солнцу…
Идальго – в средневековой Испании, человек, происходящий из благородной семьи и получающий свой особый статус по наследству, передававшийся только по мужской линии.
С XV века название статуса «идальго» фактически стало заменой названию титула «кабальеро». В Португалии титул имел название «фидалгу».
Спустя несколько часов, проскакав около десяти лье, мы достигли окраин большой деревни. Можно сказать даже небольшого городка, с его многочисленными жителями, которые встречались нам на пути.
Лье – испанская мера длины. 1 лье равен 5570 метрам.
Нам попадались крестьяне «el campesino», идущие вдоль дороги; приветственно кланяющиеся нам. Малые дети, без конца бегающие по проулочкам между деревянных домишек. Мы проезжали мимо смуглых, длинноволосых девушек, которые полоскали белье на берегу местного пруда, призывно плескаясь прозрачной водой. Мимо черноволосых женщин с повязанными платками на голове, занимающихся хлопотами по хозяйству в уютных двориках, окутанных зеленью виноградника. Мимо домашней живности, водившейся в огромном количестве, оглашающей животными звуками и шумом все окрестности этой деревни.
Прямо в сказку из своего детства снова попал!
Да еще верховая езда оказалась делом нехитрым. Проще,