Название | Последняя миля |
---|---|
Автор произведения | Дэвид Болдаччи |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Амос Декер |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-699-94255-8 |
– Так скорость у тебя от нее?
– Наверное.
– Может, занималась спортом, когда была моложе. Может, и отец тоже.
– Не знаю, они ни разу не говорили об этом.
– У тебя дома не было их фотографий. А они вообще были?
Марс снова откинулся на подушку.
– Они не очень любили фотографироваться. Помню, было одно их фото на полке в гостиной, которое они сделали, когда я учился в старших классах. Пожалуй, и всё.
Декер пристально вглядывался в него.
– Эй, – встрепенулся Марс, – я понимаю, что это выглядит белибердой, но тогда оно все именно так и было, ясно? Я об этом даже не задумывался.
– Я видел старое зернистое фото твоих родителей. Но расскажи, как мать выглядела в твоих глазах.
Марс расплылся в улыбке.
– Она была очень красивая. Все это говорили. Она могла бы быть моделью или типа того. Батя говорил, что нашел жену себе не по чину.
– Я сделал фото гардероба твоих родителей, – продемонстрировал Декер свой телефон. – Не представляешь, что это означает?
– АК и РБ? – прочитал Марс с экрана. – Совершенно без понятия, что это значит. Это было у них в гардеробе?
– Ага.
– Не знаю. Ни разу не заглядывал к ним в гардероб.
– Ладно. Твой отец работал в ломбарде, а мама преподавала испанский и подрабатывала шитьем?
– Ага.
– Для кого она шила?
– Какой-то местной компании требовались штучные изделия. Платили немного, зато она могла работать на дому.
– А испанский? Она ходила в школу, чтобы преподавать?
– Нет, детей она не учила. Она учила взрослых. По большей части белых чуваков. Через границу приходила масса народу в поисках работы и все такое. И их наниматели учили испанский, чтобы говорить им, что делать. Вот мама их и учила.
– А где она сама выучила испанский? Это был ее родной язык?
– Нет. В смысле, мне так кажется. Она была не из латиносов, если ты это имел в виду. Она была черной. Намного темнее меня. Я практически уверен, что она была американкой.
– Исходя из чего?
– По манере говорить. И у нее не было ни малейшего иностранного акцента.
– Ты перенял у нее испанский?
– Отрывочно, но в основном мы говорили по-английски. В этом вопросе батя был кремень. Мы не испанцы, мы американцы, твердил он. И не любил, когда мы говорили дома по-испански.
– И у нее была еще одна работа?
– Ага. Шитье и уроки испанского плохо оплачивались. Она работала на компанию, оказывавшую услуги по уборке. И гладила белье. Утюгом она орудовала как профи, скажу я тебе. Дьявол, да она гладила джинсы, которые я надевал в школу.
– А ты никогда не расспрашивал их о прошлом?
– Помню, как-то раз я хотел узнать о своих дедушках и бабушках. В школе устроили день дедушек и бабушек, когда я учился в третьем классе. Почти у всех были прародители, и они их привели. Я спросил батю про это. Он сказал, что они умерли. И больше ничего.
– А он не сказал, как они умерли?
– Блин,