В плену желания. Джорджетт Хейер

Читать онлайн.
Название В плену желания
Автор произведения Джорджетт Хейер
Жанр Зарубежная классика
Серия
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1962
isbn 9786171235946,978-617-12-3591-5,978-617-12-3193-1



Скачать книгу

их в спальню брата.

      Кит невероятно устал, поэтому, вместо того чтобы обдумать сложившееся положение, весьма щекотливое, кстати, заснул спустя пять минут после того, как задул свечу.

      Через несколько часов его разбудил звук раздвигаемых штор. Кит приподнялся на локте, пытаясь понять, где он находится. Затем все вспомнил и снова откинулся на подушку, ожидая, какие еще неприятности готовит ему грядущий день.

      Полог его кровати, поддерживаемый четырьмя столбиками, был отдернут с такой бесцеремонностью, что Кит понял: он, вернее, Эвелин уж точно впал в немилость своего камердинера.

      – Доброе утро, Фимбер! Который час? – зевнув, промолвил молодой джентльмен.

      – Доброе утро, милорд, – холодно ответил Фимбер. – Уже одиннадцатый час дня, однако, учитывая то обстоятельство, что вы, как я понимаю, вернулись поздно ночью, я решил не будить вас рано.

      – Да уж… поздно приехал, – согласился Кит.

      – Мне известно, милорд. Я просидел до полуночи, ожидая, не понадобятся ли вам мои услуги.

      – Глупо. Следовало идти спать, – произнес джентльмен, сквозь полуопущенные ресницы наблюдая за камердинером.

      Выражение холодности на лице слуги сменилось арктической стужей. Фимбер ответил, тщательно подбирая слова:

      – Быть может, вашей светлости неведомо, что ваше длительное отсутствие вызвало беспокойство?

      – Господи, нет. А должно было?

      Беспечный ответ превратил лед в огонь.

      – Милорд, где вы были? – осведомился Фимбер, отбросив в сторону свою язвительную официальность.

      – А вам интересно?

      – Нет, милорд, мне все равно, однако я полагаю, вы бы не отослали меня от себя, если бы дело, которым занимались, было таким безобидным, как вы пытались уверить меня. И вы не отослали бы потом Челлоу… Вам следует стыдиться того обстоятельства, что вы вовремя не послали весточку ее светлости. Ваша маменька совсем извелась неизвестностью. Из всего происходящего можно было предположить, что вас уже нет с нами на этом свете. А теперь, ваша светлость, прошу вас передо мной открыться. У вас неприятности? Только не пытайтесь меня надуть. Это у вас никогда не получалось.

      – Не знаю, надеюсь, что нет, – честно ответил Кит.

      – Всякое возможно, милорд. Главное, если дело серьезное, – откройтесь сейчас, и я постараюсь сделать все, что в моих силах.

      – Я не могу вам сказать того, о чем и сам понятия не имею, Фимбер.

      – Серьезно, милорд? – угрюмо промолвил камердинер. – Я рассчитывал, что ваша светлость знает – мне можно довериться во всем. По-видимому, я заблуждался.

      Оскорбленный до глубины души, Фимбер, развернувшись, направился через всю спальню к тому месту, где Кит накануне бросил свой дорожный саквояж. Поздно ночью хозяин извлек оттуда лишь ночную сорочку и колпак, приведя содержимое в полный беспорядок. Неодобрительно бормоча что-то себе под нос, камердинер нагнулся, намереваясь распаковать вещи. Взяв в руки жилет, старый слуга быстро взглянул на Кита. Пару секунд он неодобрительно смотрел