Аспазия. Роберт Гамерлинг

Читать онлайн.
Название Аспазия
Автор произведения Роберт Гамерлинг
Жанр Зарубежная классика
Серия
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1876
isbn



Скачать книгу

хотите этим сказать, снисходительность этой женщины имеет свои границы. Спросите об этом нашего друга, Задумчивого.

      Говоря так Алкаменес указал на юношу, которого Перикл с Фидием встретили на дороге и входившего в эту минуту в мастерскую.

      – Однако, мы отвлекаемся от нашего предмета, – заметил Фидий; – Алкаменес и Агоракрит все еще ожидают нашего приговора, а в настоящее время мы, похоже сошлись только в том, что Агоракрит создал богиню, а Алкаменес – прекрасную женщину.

      – Ну, – сказал Перикл, – я положительно стою на том, что не только наш Алкаменес, но и Агоракрит, как ни кажется его произведение более божественным, одинаково раздражили бы бессмертных, если бы они глядели на их произведения глазами Фидия, так как божественные изображения обоих одинаково имеют в себе много земного. Все вы, скульпторы, одинаковы в том отношении, что предполагая создавать образы богов, в сущности создаете идеальные человеческие образы, но, мне кажется, что в этом случае, нам следовало бы обратиться ко второму ученику прелестной милезианки, вашему Задумчивому, который также должен произнести свой приговор. Но как нам заполучить милезианку?

      – Это нетрудно сделать, – откликнулся Задумчивый, – нетрудно заставить войти человека, который уже стоит у дверей.

      – Так милезианка здесь, – изумился Перикл.

      – Когда я возвращался с прогулки, – отвечал Задумчивый, – и проходил мимо сада Гиппоникоса, я увидел сквозь ветви прекрасную милезианку, срывающую ветвь с лаврового дерева. Я спросил ее, какому герою, мудрецу или артисту предназначается это украшение? Она отвечала, что тому из учеников Фидия, который окажется победителем в состязании.

      – В таком случае, если ты хочешь сделать безграничным счастье победителя, – сказал я, – то постарайся как-нибудь утешить побежденного.

      – Хорошо, – отвечала она, – я сорву для него розу.

      – Розу!.. – удивился я, не думаешь ли ты, что победитель будет завидовать побежденному?

      – Но тогда пусть победитель выбирает! – воскликнула она… – Вот, возьми лавр и розу и передай их.

      – Разве ты не хочешь сама отдать их? – спросил я.

      – Разве это возможно? – вопросила она.

      – Конечно.

      – Ну если так, то пришли мне победителя и побежденного сюда, к садовой калитке дома Гиппоникоса за ветвью лавра и розой.

      – Хорошо, – сказал Фидий, – в таком случае, иди и приведи ее сюда.

      – Как я могу это сделать, как можно заставить ее прийти в общество мужчин?

      – Как хочешь, но только приведи ее. Этого желает Перикл.

      Задумчивый повиновался и, через несколько минут возвратился в сопровождении женщины, в которой чудно соединялась благородная простота и роскошь форм статуи Алкаменеса.

      Она была стройна и в то же время фигура ее была роскошна, походка тверда и вместе с тем грациозна. Мягкие, вьющиеся волосы были с золотистым оттенком, все лицо было невыразимо прекрасно, но лучше всего был блеск ее чудных глаз.

      Ее платье из желтого,