Название | Квон-Кхим-Го |
---|---|
Автор произведения | Леушин |
Жанр | Мифы. Легенды. Эпос |
Серия | |
Издательство | Мифы. Легенды. Эпос |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785000716816 |
Твёрдо решив уйти, Хве-Танг-Хе хорошо понимал – судьба ценной книги в надёжных руках!
Но её может искать принц Тое-Сан-Тье?
Наверное, он понимает непредвиденность, столь высокий, но краткий уровень и сложность всего мастерства?
Было поздно, и уже стемнело.
Явь тишины погрузилась в мираж.
Тревожное чувство разом отступило.
Насытившись терпением, молодой и очень талантливый боец сразу уснул.
Долго и настойчиво деда вспоминал свой непредсказуемый острый приём.
Он жил жизнью отшельника, замечая и обдумывая боевую позицию во всевозможных вариантах.
Во все сто лет старец был сильным и бодрым.
В один миг того самого времени, он взялся отразить пустоту, выискивая самый простой и правильный бокс.
Находчивость прятала и таила из самого сложного непобедимого стиля борьбы своевременный нужный приём.
Что-то подталкивало его медленно и быстро передвигаться по «осевой».
Что открывает книга, то даёт.
Это натренировать не поздно.
Что стал правильно сразу понимать Хве-Танг-Хе, оказывается совсем неважно знать великий предел.
Надо только научиться ориентироваться и находить хорошо выраженную тень.
Эта философия закрыта, хотя находчивый и истинно сильный боец ею живёт в душе.
Можно долго понимать, как и каким ударом атаковать.
Только явная приближающая опасность выскажет, будет ли победа в пути.
Надо практично и много тренироваться.
Тренировать боевое Хо-с-рёк!
Сколько добра смог сделать Хве-Танг-Хе.
А сколько добродушия осталось от него и любви.
Трудно, но нельзя проговориться и высказываться о борьбе.
Ещё труднее нарушить приказ.
Волю короля Шань-Су-Бёо.
Хве-Танг-Хе ещё раз взглянул на Квон-Кхим-Го.
Борода седая, большая, белая.
Выразительные ясные глаза.
Более двух часов великий воин терпеливо тренировался Хо-с-рёк.
Столько же его боялась чёрная тень.
Три минуты четвёртого он сел.
А способ выйти прост.
Отвести беду от Квон-Кхим-Го.
Нельзя быть грубым.
Глупым.
Смешным.
Хве-Танг-Хе тронул рукой «спящего» Хой-Ге.
Сразу проснувшись, молодой человек встал.
Будь терпеливым.
«Устремлен» цели.
Как и опрометчив.
Такие слова пробудили неуверенность и волнение.
Ты уходишь один?
Да.
Отсюда начинается в твоей жизни путь.
А выход из окна – бегство.
Жди восхода солнца.
А что же станет с тобой, деда?
Я найду способ выйти отсюда.
Умей слиться с пустотой, соединиться с ветром, пробежать стремительно, как леопард.
Улыбка отобразила сообразительность и сразу удачу.
Взять случай в руки, означает оставаться самим собой.
Так оно было и есть, следовать терпению.
Оставаться