Название | Паутина противостояния (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Вадим Панов |
Жанр | Городское фэнтези |
Серия | Тайный Город |
Издательство | Городское фэнтези |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-699-40425-4 |
– Чего он булькает? – осведомился уйбуй.
– Будут тебе бронелисты, – пообещал Ваня. – Хоть десять.
– И бронестекла!
За последние дни ценность жизни выросла для Копыто на столько же порядков, насколько поправился его банковский счет. Рисковать собой понапрасну уйбуй категорически не желал.
– Обязательно, – заверил работодателя Сиракуза.
– Скажи ему, братан, что я, в натуре, политический беженец от кровавого режима. Ну, или как там это по-правильному? Скажи, что я примчался в оплот демократии, мля, и поэтому хочу бронированную тачку. Скажи, что мы, свободолюбивые диссиденты и борцуны, подвергаемся постоянной опасности, однако не сломлемся…
– Я уже все сказал, – оборвал Копыто его советник.
– А он?
– Он ответил, что фирма способна обеспечить максимальный уровень защиты.
– Так и сказал? – поинтересовался уйбуй, с подозрением разглядывая нейтрально улыбающегося Хаммерсмита.
– Да, – коротко ответил Ваня.
– Не врет?
– Зачем? – опешил Сиракуза. – Какой смысл?
– Ой, мля, тока сказки мне, в натуре, не рассказывай, – попросил всезнающий Копыто. – Все врут, как лошади, даже осы, мля, хотя они тупые. А уж челы, да еще за деньги… – Миллионер махнул рукой, изобразив предельное разочарование моральным обликом нынешних владетелей Земли, и полез в багажник. – Тута просторно, мля, хоть и с крышкой. Ящик оружия запросто войдет…
Созерцать торчащую из автомобиля филейную часть уйбуя Сиракуза не стал. Повернулся к англичанину, кашлянул и предельно вежливо произнес:
– Мой клиент хочет сказать, что…
– Вы кажетесь приличным человеком, Айвен, – неожиданно заявил Хаммерсмит.
– Спасибо.
Сиракуза мастерски сыграл смущение, однако внутри насторожился – слишком уж неожиданно прозвучали слова менеджера.
– Я открою вам один маленький секрет, – доверительно продолжил англичанин, – у меня в ухе спрятан наушник, а в соседней комнате сидит переводчик, так что я прекрасно понимаю все, что говорит ваш клиент. Включая идиомы.
– Даже их?
– У меня отличный переводчик.
Сиракуза покраснел.
– В таком случае, мне остается лишь извиниться и откланяться.
– Ну, почему же? – удивился англичанин. – Пусть говорит, что хочет. Деньги-то у него есть?
– К сожалению, есть.
– Почему к сожалению? – Мистер Хаммерсмит дружески потрепал Ваню по плечу. – Знаете, Айвен, здесь побывало столько ваших соотечественников, так называемых диссидентов и прочих борцов с режимом, что я окончательно избавился от иллюзий и старательно отделяю деньги от сказок, которыми меня потчуют. Ваш клиент бандит или мошенник?
– Всего понемногу.
– Ну и ладушки. Раз ему разрешили въехать в страну, значит, все в порядке.
– Вы будете