Название | О старых людях, о том, что проходит мимо |
---|---|
Автор произведения | Луи Куперус |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 1906 |
isbn | 978-5-9906596-7-4 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Мефрау – обращение к замужней женщине или форма вежливого упоминания о ней; госпожа.
2
Вестон представлял собой черный однобортный пиджак из крепа или черного бархата, обшитый по борту и обшлагам тесьмой.
3
Бабу – служанка или нянька из местного населения.
4
Резидент – высокопоставленный служащий нидерландской колониальной администрации, стоящий во главе административной области («резидентства»), на которые была поделена Нидерландская Индия (современная Индонезия).
5
Йонкер – низший дворянский титул в Нидерландах.
6
Нонна – (в Индонезии) девушка или молодая женщина, в чьих жилах течет смешанная кровь.
7
Валлонская церковь – разновидность реформатской церкви в Нидерландах. В валлонских церквях служба велась на французском языке.