Название | Armorel of Lyonesse: A Romance of To-day |
---|---|
Автор произведения | Walter Besant |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 0 |
isbn |
After a little while Justinian stopped this imaginary performance, and sitting forward yielded himself wholly to the influence of the tune, cracking his fingers over his head and beating time with one foot, just as you may see the old villager in the old coloured prints – no villager in these days of bad beer ever cracks his fingers or shows any external signs of joyful emotion. As for the two serving-women, they reminded the spectator of the supers on the stage who march when they are told to march, sit down to feast when they are ordered, and swell a procession for a funeral or a festival, all with unmoved countenance, showing a philosophy so great that the triumph of victory or the disaster of defeat finds them equally calm and self-contained – that is to say, the two women showed no sense at all of being pleased or moved by 'Singleton's Slip.' They went on – one with her knitting and the other with her spinning.
As for the ancient lady, however, when the music began she straightened herself, sat upright, and opened her eyes. Then Chessun hastened to adjust her bonnet: if ladies sleep in their bonnets, these adornments have a tendency to fall out of the perpendicular. Heaven forbid that we should gaze upon Ursula Rosevean with her bonnet tilted, like a lady in a van coming home to Wapping from Fairlop Fair! This done, the venerable dame looked about her with eyes curiously bright and keen. Then she began to beat time with her fingers; and then she began to talk; but – and this added to the strangeness of the whole business – nobody seemed to regard what she said. It was much as if the Oracle of Delphi were pouring out the most valuable prophecies and none of her attendants paid any heed. 'If,' thought the young man, 'I were to take down her words, they would be a Message.' And what with the voice of the Oracle, the spirited fiddling, the firelight dancing about the room, the old man snapping his fingers, and perhaps some physical exhaustion following on the absence of dinner, the young man felt as if the music had got into his head; he wanted to get up and dance with Armorel round and round the room; he would not have marvelled had Dorcas and Justinian bidden him lead out Chessun and so take hands, round twice, down the middle and back again, set and turn single – where had he learnt these phrases and terms of the old country dance? Nowhere; they belonged to the place and to the music and to the time – and that was at least a hundred and eighty years back.
The fiddle stopped. Armorel held it down, and looked again at her master.
''Tis well played,' he said. 'A moving piece. Now, "Prince Rupert's March."'
She nodded, and began another tune. This is a piece which may be played many ways. First, to those who understand it rightly, it indicates the tramp of an army, the riding of the cavalry, the jingling of sabres. Next, it may serve for a battle-piece, and you shall hear between the bars the charge of the horse and the clashing of the steel. Or, it may be played as a triumphal march after victory; or, again, as a country dance, in which a stately dignity takes the place of youthful mirth and merriment. At such a dance, to the tune of 'Prince Rupert's March,' the elders themselves – yea, the Justice of Peace, the Vicar, the Mayor and Aldermen, and the Head-borough himself – may stand up in line.
And now Roland became conscious of the old lady's words; he heard them clear and distinct, and as she talked the firelight fell upon her eyes, and she seemed to be gazing fixedly upon the stranger.
'When the "Princess Augusta," East Indiaman, struck upon the Castinicks in the middle of the night, she went to pieces in an hour – any vessel would. They said she was wrecked by the people of Samson, who tied a ship's lantern between the horns of a cow. But it was never proved. There are other islands in Scilly, and other islanders, if you talk of wrecking. Some of the dead bodies were washed ashore, and a good part of the cargo, so that there was something for everybody; a finer wreck never came to the islands. What! If a ship is bound to be wrecked, better that she should strike on British rocks and cast her cargo ashore for the king's subjects. Better the rocks of Scilly than the rocks of France. What the sea casts up belongs to the people who find it. That is just. But you must not rob the living. No. That is a great crime. 'Twas in the year '13. When Emanuel Rosevean, my father-in-law, rescued the passenger who was lying senseless lashed to a spar, he should not have taken the bag that was hanging round his neck. That was not well done. He should have given the man his bag again. He stood here before he went away. "You have saved my life," he said. "I had all my treasure in a bag tied about my neck. If I had brought that safe ashore I could have offered you something worth your acceptance. But I have nothing. I begin the world again." Emanuel heard him say this, and he let him go. But the bag was in his box. He kept the bag. Very soon the wrath of the Lord fell upon the house, and His Hand has been heavy upon us ever since. No luck for us – nor shall be any till we find the man and give him back his bag of treasure.'
She went on repeating this story with small variations and additions. But Roland was now listening again to the fiddle.
Armorel stopped again.
'"Dissembling Love,"' said her master.
She began that tune obediently.
The stranger within the gates seemed compelled to listen. His brain reeled; the old woman fascinated him. The words which he had heard had been few, but now he seemed to see, standing before the fire, his hair powdered, and in black silk stockings and shoes with steel buckles, the man who had been saved and robbed shaking hands with the man who had saved and robbed him. Oh! it was quite clear; he had seen it all before; he remembered it. This time he heard nothing of the tune.
'My husband, Methusalem, my dear husband, with his only brother, began to pay for that wickedness. They were capsized crossing to St. Mary's, and drowned. If I had thought what was going to happen I would have taken the bag and walked through all England looking for him until I had found him. Yes – if it took me fifty years. But I knew nothing. I thought our happiness would last for ever. Five-and-twenty years after, my son, Emanuel, was cast away in the Bristol Channel piloting a vessel. They struck on Steep Holm in a fog. And your own father, Armorel, was drowned with his wife and three boys on their way home from a wedding-feast at St. Agnes.'
Here her voice dropped, and Roland heard the concluding bars of 'Dissembling Love,' which Armorel was playing with quite uncommon tenderness.
When she stopped, Justinian gave her no rest. '"Blue Petticoats,"' he commanded.
Armorel again obeyed.
Then the old lady went back in memory to the days of her girlhood – now so long ago. Nowhere now can one find an old lady who will tell of her girlish days when the century was not yet arrived at the age of ten.
'We shall dance to-night,' she said, 'on Bryher Green. My boy will be there. We shall dance together. John Tryeth from Samson will play his fiddle. We shall dance "Prince Rupert's March" and "Blue Petticoats" and "Dissembling Love." The Ensign from the garrison is coming and the Deputy Commissary. They will drink my health. But they shall not have me for partner. My boy will be there – my own boy – the handsomest man on all the islands, though he is so black. That's the Spaniard in him. His mother was a Mureno – Honor Mureno, the last of the Murenos. He has got the old Spaniard's sword still. It's the Spanish blood. It gives my boy his black eyes and his black hair; it makes his cheeks swarthy; and it makes him proud and hot-tempered. I like a man to be quick and proud if he's strong and brave as well. When I have sons, the Lord make them all like their father!'
So she went on talking of her lover.
Armorel stopped and looked again at her master.
'"The Chirping of the Lark,"' he said.
Armorel began this tune. It is of an artificial character, lending itself less readily than the rest to emotion; the composer called it 'The Chirping of the Lark' because he wanted a title: it resembles the song of that warbler in no single particular. But it changed the old lady's current of thought.
'This long war,' she said, looking round cheerfully, 'will be the making of the islands if it lasts. Never was there so much money about: we roll in money: the women have all got silks and satins: the men drink port wine and the finest French brandy, which they run over for themselves: the merchantmen put into the road, and the sailors spend their money at the port. Why shouldn't we go on fighting the French until they haven't a ship left afloat? My