Название | Резидент внешней разведки |
---|---|
Автор произведения | Сергей Донской |
Жанр | Шпионские детективы |
Серия | |
Издательство | Шпионские детективы |
Год выпуска | 2008 |
isbn | 978-5-699-26584-8 |
Отчего же не представить? Нолин до малейших деталей помнил портрет Виткова. С фотографий, приобщенных к делу, смотрел угрюмый пожилой мужчина с запавшими глазами и выдающимся вперед подбородком. Челюсти – такими впору гвозди перекусывать. Прическа – седая щетка, стоящая торчком. Воли и решительности не занимать. Физической силы – тоже. Последнюю нужно было куда-то расходовать. Когда мужчине за пятьдесят и он не страдает простатитом, то откажет ли он себе в удовольствии слегка разрядиться в женском обществе?
– Услугами проституток Витков пользовался? – спросил Нолин.
– Нет, насколько мне известно, – сказал Банщиков. – Я уже говорил.
– Любовница?
– Вряд ли.
– Сколько женщин в штате вашей фирмы?
– Мы выехали в Сенегал не полным составом, – принялся пояснять Банщиков. – Только специалисты, принимавшие непосредственное участие в подготовке контракта. Витков, я, два технаря, два юриста, один компьютерный гений, секретарша, переводчица…
– Значит, две женщины.
– Секретарша – моя жена, – заявил Банщиков с вызовом.
– Но вы не двоеженец, полагаю? – осведомился Нолин. – Что насчет переводчицы?
– Такие девушки со старперами не спят, Юрий Викторович.
– Если мы станем верить всему, что рассказывают нам девушки, то мы далеко не уедем, Петр Семенович. Мораль нынче не в ходу. Невинность не в моде. Лучшие друзья девушек – бриллианты.
– Витков не из тех людей, что способны делать дорогие подарки. К тому же…
– Ну? – подзадорил Нолин Банщикова.
– Каморникова Виткову не только не по карману, но и не по зубам. Она настоящая красавица. – Банщиков испустил вздох. – Сексапильная барышня, как сейчас говорят.
– Каморникова – это переводчица? – уточнил Нолин.
– Совершенно верно. Двадцать пять лет, не замужем, свободно владеет тремя иностранными языками, а уж фигура! А внешность!
– Наверное, получает огромные деньги за свои способности и внешние данные, а?
Неприкрытый сарказм озадачил Банщикова.
– Да нет. Оклад Каморниковой в пределах разумного.
– И она предпочитает трудиться переводчицей, вместо того чтобы увиваться на презентациях или в модельных агентствах? – Нолин недоверчиво хмыкнул. – Либо она не столь хороша собой, либо имеет побочные доходы, либо еще какие-нибудь тайные мотивы, о которых мы пока не подозреваем. Как ее зовут?
– Жанна…
– Жанну часто видели в обществе Виткова? В нерабочее время?
– Я, – Банщиков сделал нажим на личное местоимение, – я – не видел.
– Неплохо бы с ней познакомиться, – задумчиво пробормотал