Название | 8, 9 – аут. Таинственная река |
---|---|
Автор произведения | Владимир Буров |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785448504402 |
Судья, конечно, знала, что:
– Пятнадцать и пять по рогам, – означало почти то же, что и раньше:
– Десять лет без права переписки. – Человек назад уже не возвращается. Между Тем и Этим мирами уже возникает пропасть. Один из миров кажется другому кладбищем. Кто-то там был, но теперь уж его нет. Кажется, что есть, а приблизитесь – нет! Нет уже никого.
Это позволяло заключенным мечтать. Издалека-то кажется, что переход туда, где чисто и светло еще существует. Ничего удивительного. Ума Турман из могилы вон вылезла. Даже из могилы можно выйти. Но не с этой зоны, где добывали Зеленый Лед. Все понимали, должны были понять, что это навсегда. Поэтому и старались, чтобы все было, как на воле, как в пионерлагере.
– Точнее, – как сказал Михал Сергеич, – как на американском Диком Западе.
– Надеюсь, вы любите Америку?! – И добавил: – Вопросов нет. Значит, любите. Ну, по крайней мере, вам должно быть ясно, что сидите не зря.
– Ты их не убивала? – спросила Русалка, когда принесли кофе. И добавила: – Ты какое заказывала? Капучино или чисто Черный?
– Я? Мне кажется, я не заказывала.
– Да? Хорошо. Тогда: какое ты выбираешь?
– Хорошо, я выпью Капучино.
– Почему?
– Думаю, ты хочешь Черный.
– Ну, окей. Вижу, у тебя есть предвидение.
– Это что-нибудь значит?
– Это значит, что ты можешь заниматься боксом.
– Только поэтому?
– Более того, тебя звать, так же, как меня. Меня раньше тоже звали ММ.
– ММ? Разве меня так зовут? – удивилась Шугэ.
– Да. ММ – Мэрилин Монро. Ее звали Шугэ. Сахар.
По-русски:
– Сладкая женщина. – Нет, лучше: шоколадка! Сахару полно, а вот шоколадка – это да, Шугэ.
Далее, драка в баре. Мужская Зона. Родительский день.
Один бригадир и несколько звеньевых пришли в бар обедать. На ланч, имеется в виду. Обычные молодые рыбы получили только парное молоко и хлеб на ланч. Эти девушки могли заказать себе в баре яичницу с ветчиной или маленький бифштекс с яйцом. У них было достаточно средств на карточке.
Одна из звеньевых просто по-простому попросила Шугэ передать ей горчицу, которую только что приготовила барменша.
– Не нарывайся на грубость, – сказала эта горбоносая девушка. Ее звали Барбара Цветущая. В этом имени смешались две идеи. Как-то: похожесть девушки на Барбару Стрейзанд и цветущий барбарис, полезный для печени. В общем, девушка немного покрасивее американской певицы.
– А вы в курсе любезная, – обратилась к Барбаре Цветущей Русалка, что такими именами, как у тебя в Англии называют лошадей?
– Не верю, – ответила Барбара Цветущая. – Приведите пример, пожалуйста.
– Помидор