Название | Копи царя Соломона. Священный цветок |
---|---|
Автор произведения | Генри Райдер Хаггард |
Жанр | Исторические приключения |
Серия | Мастера приключений |
Издательство | Исторические приключения |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-4444-8475-3 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
З у л у с ы – негритянское племя в Юго-Восточной Африке, достигшее большого могущества в начале XIX века.
2
Я обнаружил восемь пород антилоп, которых мне никогда не приходилось встречать, и много разновидностей растений, главным образом из семейства луковичных. – А.К.
3
Ч а к а – король зулусов, живший в начале XIX века.
4
Король Чака запретил своим воинам вступать в брак; только ветераны могли брать себе жен, и притом столько, сколько каждый из них убил врагов в битвах.
5
Имеется в виду Капская колония.
6
В е т х и й З а в е т – большая часть Библии, священной книги христиан и иудеев.
7
Л е г е н д ы И н г о л д з б и – сборник баллад, написанных английским писателем Баргэмом (1788–1845) под псевдонимом Томаса Индголдзби.
8
Н а т а л ь – провинция в Южно-Африканском Союзе.
9
Н и г е р – презрительная кличка негра, используемая расистами.
10
К а ф р ы – устаревшее название юго-восточных африканских народов.
11
Б а м а н г в а т о – название поселка в Земле Бечуанов.
12
К а п – сокращенное название Кейптауна.
13
Представление мистера Квотермейна о древних датчанах кажется несколько туманным. Насколько нам известно, у датчан были темные волосы. Может быть, он имел в виду саксов. – Примеч. англ. издателя.
14
Имеется в виду английская королева Виктория (1819–1901).
15
Десятая заповедь предостерегает людей от зависти.
16
С о л о м о н (1020—980 до н. э.) – царь израильского народа.
17
К у д у – винторогая антилопа.
18
К а н н а – южноафриканская, или лосиная, антилопа.
19
М а ш у к у л у м б в е – область, находящаяся в Южной Африке.
20
С у л е й м а н – по-арабски «Соломон». – Примеч.