Маленький городок в Германии. Джон Ле Карре

Читать онлайн.
Название Маленький городок в Германии
Автор произведения Джон Ле Карре
Жанр Классические детективы
Серия
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1968
isbn 978-5-17-098509-8



Скачать книгу

время это невозможно. Со вчерашнего дня его квартиру взяла под охрану полиция.

      – Такое у вас в пределах нормы?

      – Что именно?

      – Полицейская охрана.

      – Зибкрон настоял на этом. А я сейчас не могу ссориться с ним.

      – Охрана распространяется на всех сотрудников?

      – В принципе, только на старших по рангу. Думаю, Хартинга включили в список просто из-за удаленности его жилья от посольства.

      – Вы, кажется, сами в этом не убеждены.

      – Не могу представить другую причину.

      – А что касается посольств стран по другую сторону «железного занавеса»? Хартинг часто к ним наведывался?

      – Он иногда бывал у русских, но я не знаю, насколько часто.

      – Этот Прашко. Бывший его приятель из числа политиков. Вы сказали, он в свое время числился в «попутчиках».

      – Да, но с тех пор прошло пятнадцать лет.

      – И когда Хартинг с ним расстался? Есть точные данные?

      – Имеется запись в его досье. Около пяти лет назад.

      – То есть как раз после драки в Кельне. Возможно, именно с Прашко он и сцепился.

      – Все возможно.

      – Еще один вопрос.

      – Слушаю вас.

      – Речь о его контракте. Если бы срок действия истекал… Скажем, в прошлый четверг…

      – В чем суть вопроса?

      – Вы бы продлили его? Еще раз?

      – Мы находимся под огромным напряжением. Да, я бы продлил его.

      – Вам, должно быть, теперь очень его не хватает.

      В дверь заглянул де Лиль. Обычно мягкие черты его лица отображали напряжение и крайнюю озабоченность.

      – Людвиг Зибкрон звонил. Коммутатору дано указание не соединять его напрямую с вами. Мне пришлось самому переговорить с ним.

      – И что же?

      – Это по поводу библиотекарши Эйх – той несчастной, которую избили в Ганновере.

      – Какие-то новости?

      – Да. Боюсь, она час назад умерла.

      Брэдфилд молча обдумывал полученную информацию.

      – Узнайте, где ее похоронят. Посол должен будет сделать какой-то символический жест. Думаю, не стоит отправлять цветы. Телеграммы родственникам вполне достаточно. Только без крайностей. Просто с выражением глубоких соболезнований. Поговорите с сотрудниками отдела кадров. Они знают все формулировки. И организуйте что-нибудь со стороны Англо-германского общества. Такое нельзя пускать на самотек. Займитесь этим лично. А еще отправьте ответ в ассоциацию библиотекарей – они прислали по поводу нее запрос. Кстати, у меня есть личная просьба: позвоните, пожалуйста, Хейзел и сообщите ей обо всем. Жена очень просила держать ее в курсе.

      Он сохранял достоинство и превосходно владел собой.

      – Если вам что-то требуется от де Лиля, – добавил он, обращаясь к Тернеру, – лучше скажите сразу.

      Тернер пристально наблюдал за ним.

      – Что ж, тогда я снова встречусь с вами завтра вечером. Примерно без пяти восемь. Согласны? Немцы – очень пунктуальный народ. У нас сложилась традиции всегда собираться самим еще до их прибытия. И раз уж вы направляетесь в его кабинет, почему бы вам не отнести туда эту подушечку?