Название | Вечность |
---|---|
Автор произведения | Джуд Деверо |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Монтгомери |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 1992 |
isbn | 978-5-17-102545-8 |
– Я взяла то, что стояло в буфете. Никто, даже тот идеал трудящейся жены, о котором вы мечтали, не смог бы состряпать ужин из консервированного горошка!
– Но хотя бы согреть банки вы могли? – не сдавался Джош. – И почему огонь совсем погас? Не смогли разжечь? Но здесь холодно!
Дети переводили растерянные взгляды с Кэрри на отца. Сколько времени он им вдалбливал, что следует быть милыми и вежливыми с этой женщиной, которая приезжает, чтобы позаботиться о них, а сам теперь вовсе не мил и не вежлив!
Кэрри молча смотрела на Джоша, отказываясь отвечать на обвинения. Наконец он пораженно покачал головой.
– Я все понял! Вы и жестянку открыть не умеете, верно? И полагаю, в жизни не подкинули в камин ни единого поленца!
Даллас жалобно поморщилась, готовая разразиться слезами:
– Папа, но хлеб с джемом – это очень вкусно. Хочешь, я покажу тебе мою куклу? Можешь сам ее назвать, но если тебе нравится имя Элспет, значит, и мне тоже.
Лицо Джоша мгновенно изменилось. До сих пор Кэрри видела только два его выражения. Первое – в тот момент, когда он не знал, кто она такая, и пожелал ее. И второе, после того как узнал страшную правду, – это была ярость, с которой он не мог совладать. Но сейчас Кэрри видела одну лишь любовь – любовь, освещавшую смуглое красивое лицо, которое она так хорошо успела узнать. Слушая, как Даллас щебечет, расхваливая куклу, она втайне удивилась. Ей казалось, что ребенок даже не взглянул на новую игрушку. Но Даллас показала отцу элегантное белье куклы и ноги, сделанные из набитой ватой лайки.
– Думаю, Элспет – самое подходящее для нее имя, – заверил Джош, гладя Даллас по головке. Заметив, что волосы расчесаны и лежат красивыми волнами, он с невольной благодарностью взглянул на Кэрри.
– Я привезла подарок и Тему, – заметила та, взяв с полки корабль.
Тем с тоской уставился на замечательную игрушку, но выжидал, не зная, как отнесется к этому отец. Тот со своей стороны явно не желал, чтобы его дети что-то у нее брали. Но похоже, счастье детей было для него важнее любых распрей. Поэтому он с улыбкой кивнул сыну.
Тем нерешительно выступил вперед, взял корабль и вернулся к отцу, спрятав игрушку за спину, словно не смел ее рассматривать. Но Кэрри заметила, что он осторожно поглаживает кораблик.
– Папа, – пожаловалась Даллас, – я хочу есть.
Джош со вздохом взглянул на стол и кивком велел детям занять места.
– Если у вас есть чайник, я могла бы заварить чай, – тихо предложила Кэрри, готовая заключить перемирие. Человек, с такой любовью смотревший на детей, был именно тем, кого она избрала. Которого обманом завлекла в сети брака.
Но когда Джош поднял голову, она в ужасе отшатнулась. Ей еще не приходилось сталкиваться с ненавистью. До этой минуты.
– Так вы можете заварить чай? – прошипел он. – Впрочем, полагаю, именно такие занятия и подобают истинной леди.
Резко встав, он подбросил дров в камин, поставил железный котелок на огонь и долго перебирал