Название | Возвращение |
---|---|
Автор произведения | Тамара Алехина |
Жанр | Зарубежная драматургия |
Серия | |
Издательство | Зарубежная драматургия |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Ластман. А что…
Виченцо (услужливо). Ужин?
Ластман. Да, да, ужин?
Виченцо. Готов, ваша милость!
Ластман (ученикам). Ступайте! Не забудьте тщательно умыться и явиться к столу вовремя. (Все выходят. Ластман расправляет рисунок на столе, кладет его в папку и инстинктивно вытирает руки носовым платком.)
Слуга (входит). Доктор Николас Питерс – к Вашей милости.
Ластман. Зови, зови!
Тюльп. Добрый вечер, Питер.
Ластман. Хотелось бы, чтобы он действительно был добрым.
Тюльп. Я принес хорошие вести: судя по всему, эпидемия сходит на нет.
Ластман. Слава Богу!
Тюльп. А у вас что стряслось?
Ластман. У нас, доктор, своя чума завелась.
Тюльп. Не шутите так, Питер. Дайте-ка мне ваш пульс? (Качает головой.) Микстуру принимаете регулярно?
Ластман (вздыхает). Принимаю.
Тюльп. Вот и хорошо. Ну, теперь рассказывайте?
Ластман. Мой новый ученик – Рембрандт ван Рейн… (Пауза.)
Тюльп. Сын мельника из Лейдена?
Ластман. Вот, вот, этот сын мельника выводит меня из себя. Представьте, Николас, на днях привожу в студию бродягу, совершенно опустившегося старика, предлагаю изобразить его Сатиром, Рембрандт подает его эдаким мучеником. Сегодня ставлю пред ними Ринске, прошу изобразить Сусанну. И вот. (Протягивает скомканный лист доктору, но потом меняет свое решение.) Но взгляните сначала на рисунок Алларта.
Тюльп. Да, это восхитительно!
Ластман. А вот шедевр Рембрандта.
Тюльп. М-да-а…
Ластман. Отвратительно, грубо…
Тюльп (рассматривает рисунок). Да, грубовато, но очень похоже. Я могу это взять себе?
Ластман. Буду рад!
Тюльп (рассматривая оба рисунка). Не забывайте, Питер, Алларт вырос в шелках и бархате… Но этот сын мельника, этот Рембрандт, очень самобытен! Из него выйдет толк!
Ластман (разводит руками). Ну, не знаю, не знаю… Боюсь, мне придется с ним расстаться. Пусть возвращается в свой Лейден!
На сцене сарай-мастерская в Лейдене. Рембрандт стоит у мольберта, на плечах у него разорванный мешок. Рядом – Ян Ливенс.
Ливенс (читает Библию). «Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим. И сказал им Ангел: не бойтесь: я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, который есть Христос Господь».
Рембрандт. Я знаю, как передать это сияние. Зарево выхватывает из тьмы парящего Ангела. А вот иллюзию парения…
Ливенс. Мне кажется, иллюзию парения могут создать одежды. Помнишь, как учил нас Ластман.
Рембрандт (повелительно). Нет, одежды лишь усиливают ее, а иллюзию должно вызывать само тело ангела.
В сарай неожиданно врывается Адриан.
Адриан. Рембрандт, мне срочно нужно пять-шесть мешков.
Рембрандт. Что? Откуда у меня мешки. Разве