Gesprochenes Deutsch in Reimen. Auf Deutsch und Russisch. Ida Roditsch

Читать онлайн.
Название Gesprochenes Deutsch in Reimen. Auf Deutsch und Russisch
Автор произведения Ida Roditsch
Жанр Учебная литература
Серия
Издательство Учебная литература
Год выпуска 0
isbn 9785448520594



Скачать книгу

членам семьи.

      Die Familie hat Eltern,

      Töchter, Söhne und Großeltern.

      В семье есть родители,

      дочки, сыновья, дедушки и бабушки.

      Die Tanten und die Onkel,

      Die Nichten, Neffen, Enkel,

      Die Paten, Vetter, Basen,

      Cousinen und Cousins…

      Тети и дяди,

      Племянницы, племянники, внуки,

      Крестные, двоюродные братья и сестры,

      кузины и кузены…

      Wir halten stets zusammen,

      Wir sind gerne beisammen,

      Sind froh, wenn wir uns sehen.

      Мы всегда держимся сообща,

      Любим бывать вместе,

      Радуемся, когда встречаемся.

      ***

      Unter unseren Verwandten

      Gibt’s noch hübsche junge Tanten.

      Среди наших родственников еще

      Есть симпатичные молодые тети.

      ***

      Mit dem hübschen Namen Ronkel

      Ist dieser Mann mein braver Onkel.

      Этот мужчина с симпатичным

      Именем Ронкель – мой славный дядя.

      ***

      Die Oma hat die besten Finder,

      Das sind gewiß die Enkelkinder.

      Лучшие помощники бабушки

      В поисках потерянных вещей,

      Конечно же, ее внуки.

      ***

      Wir haben viele Freunde

      Für Arbeit und für Freude.

      У нас много друзей

      Для работы и для веселья.

      ***

      Die meisten eilenden Passanten

      Sind unsere freundlichen Bekannten.

      Большинство спешащих прохожих —

      Наши добрые знакомые.

      Die Körperteile / Части тела

      Die Körperteile von Menschen und Tieren. Части тела людей и животных.

      Ich krieg’ mich praktisch kaum

      Zu Gesicht im Traum.

      Я практически не вижу

      Себя во сне.

      ***

      Die Löwen pflegen morgens Mähne,

      Wir putzen morgens unsere Zähne.

      По утрам львы ухаживают за гривой,

      Мы чистим по утрам зубы.

      ***

      Zum Essen, Schreien,

      Sprechen und

      Zum Singen haben wir

      den Mund.

      У нас есть рот для того, чтобы

      Есть, кричать, говорить и петь.

      ***

      Die Blumen stehen in der Vase.

      Wir riechen sie mit unserer Nase.

      В вазе стоят цветы.

      Мы нюхаем их своим носом.

      ***

      Die Vögel singen schön in Chören.

      Es summt sogar in manchen Ohren.

      Птицы красиво поют хором.

      Даже звенит в ушах.

      ***

      Die Baby-Kätzchen können saugen

      Und sehen schon mit ihren Augen.

      Котята умеют сосать

      И уже видят своими глазами.

      ***

      Die blauen Augen sind Himmelsaugen.

      Die grünen Augen sind Katzenaugen.

      Die brauen Augen sind Liebesaugen.

      Die schwarzen Augen sind Diebesaugen.

      (das Sprichwort)

      Голубые глаза – глаза неба.

      Зеленые глаза – кошачьи.

      Карие глаза – глаза любви.

      Черные глаза – глаза вора.

      (пословица)

      ***

      Die kleine Tochter weint nicht lange,

      Die Mutter küsst sie auf die Wange:

      Komm, du meine kleine Arme,

      Ich nehme dich in meine Arme.

      Маленькая дочь плачет недолго,

      Мать целует ее в щеку:

      Иди, моя бедняжка,

      Я возьму тебя на руки.

      ***

      Ich stolpere über einen Stein,

      verletze mich an einem Bein.

      Ich stolpere über eine Leine

      Und falle gleich auf meine Beine.

      Я спотыкаюсь о камень,

      Повреждаю ногу.

      Я спотыкаюсь о веревку

      И падаю на обе ноги.

      ***

      Die Katze wälzt sich auf dem Rücken.

      Der Rücken kann ihr heftig jucken.

      Кошка