Название | Очи познания: плоть, разум, созерцание |
---|---|
Автор произведения | Кен Уилбер |
Жанр | Философия |
Серия | Интегральный мир |
Издательство | Философия |
Год выпуска | 2001 |
isbn | 978-5-386-09477-5 |
53
Smith, H. Forgotten Truth. New York: Harper & Row, 1976.
54
Tart, C. States of Consciousness. New York: Dutton, 1975.
55
Под «соломенным чучелом» (англ. straw man) имеется в виду риторическая уловка, с помощью которой один из участников спора искажает какой-либо логический аргумент своего оппонента, подменяя его похожим, но более слабым. При опровержении этого более слабого аргумента спорщик делает вид, что он имел в виду первоначальный аргумент. – Прим. пер.
56
В оригинале для того, что в настоящем издании обозначено как «опытное восприятие», автор использует слово apprehension (однокоренное с известным по различным работам автора словом prehension – «прегензия»). К данному слову сложно подобрать прямой аналог в русском языке, который был бы устоявшимся и полностью отражал подразумеваемый смысл. По сути, apprehension – значит задействовать тот или иной феномен при помощи того или иного метода исследования, «ухватить» его и получить в результате воздействия опытные данные или переживания. Можно отметить и то, что в английском языке русские слова-синонимы «опыт» и «переживание» обозначаются одним и тем же словом experience (собственно, «опыт» и есть переживание). И, наконец, автор использует слово illumination, которое здесь переведено как «освещение» или «озарение», но равно его можно перевести и как «высвечивание» – в смысле высвечивания какого-либо явления в мире феноменов, озарения его светом познания. – Прим. пер.
57
Schumacher, E. A Guide for the Perplexed. New York: Harper & Row, 1977.
58
Прегензия (англ. prehension) – сложный термин, заимствованный автором из философии А. Н. Уайтхеда, иногда переводимый как «схватывание». Для продвинутых исследователей интегральной философии можно привести цитату из текста Уилбера «Фрагмент А: Интегральная эпоха на передовом краю»: «Каждое действительное событие – или каждое настоящее мгновение – по мере своего проявления… прегензивно постигает (или опытно ощущает) своего непосредственного предшественника (то есть настоящее мгновение прикасается, прегензивно познает или ощущает непосредственно предшествовавшее ему мгновение), так что субъект настоящего мгновения становится объектом субъекта следующего мгновения… Индивидуальные холоны и общественные холоны прегензивно познают свое прошлое». – Прим. пер.
59
«Заключение в скобки» (англ. bracketing, нем. Einklammerung), или феноменологическая редукция, – термин из философской школы феноменологии, решение прекратить на время предварительные суждения о мире и вместо этого сосредоточиться на анализе ментального опыта. Иными словами, это поворот от восприятия внешнего мира к сосредоточению на самих переживаниях сознания и исследованию их сущности. – Прим. пер.
60
Hixon, L. Coming Home. New York: Anchor, 1978.
61
В английском языке русскому слову «данные» (в смысле научных, или эмпирических, данных) соответствуют слово во множественном числе data и слово в единственном числе datum; последнее, будучи частью специфической терминологии великого американского психолога и философа Уильяма Джеймса (1842–1910), можно было бы условно перевести как «единица данных» (сам Джеймс предлагал в качестве синонимов слова «факт» или «чистый опыт/переживание»). – Прим. пер.
62
James, W. The Writings of William James. J. McDermott (ed.). New York: Random House, 1968.
63
Ноэтический (англ. noetic) – относящийся к разуму или сознанию. – Прим. пер.