Название | Рассказы о Шерлоке Холмсе. Король страха (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Эдгар Уоллес |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Золотая библиотека детектива |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-966-14-1869-0, 9789661418683 |
Я сделал то, что просил мистер Пиннер, и он спрятал бумагу себе в карман.
«И еще кое-что, – сказал он. – Как вы поступите с Моусоном?»
От радости я совершенно забыл о Моусоне.
«Пришлю им письменный отказ», – ответил я. «Как раз этого делать не следует. Знаете, у меня из-за вас вышел спор с их менеджером. Когда я начал расспрашивать его о вас, он повел себя очень грубо, обвинил меня в том, что я хочу переманить у них специалиста и все такое. В конце концов я тоже слегка вспылил. “Хотите иметь хороших специалистов, платите им достойную зарплату!” – сказал я ему. “Он скорее согласится на нашу маленькую зарплату, чем на вашу большую”, – заявил он мне в ответ. “Ставлю пять фунтов, – сказал тогда я, – что, когда он узнает о моем предложении, вы от него больше слова не услышите”. “Принято, – сказал он. – Мы вытащили его из канавы, поэтому просто так он от нас не откажется”. Именно так и выразился». – «Какой мерзавец, а! – закричал я. – Да я его в жизни не видел. С чего это вдруг мне с ним считаться? Не буду я им ничего писать, если вы так советуете». – «Значит, обещаете не писать? Прекрасно! – сказал Артур Пиннер, вставая со стула. – Я очень рад, что мне удалось подыскать для брата такого человека. Вот ваш аванс и вот записка для брата. Запомните адрес: Корпорейшн-стрит, 126-Б и не забудьте, вам назначено на завтра на час дня. Всего доброго, удачи вам».
Вот и весь разговор, насколько я помню. Можете себе представить, доктор Ватсон, как я обрадовался такому везению. Я так разволновался, что полночи не спал и на следующий день первым же поездом отправился в Бирмингем. Свои вещи я оставил в гостинице на Нью-стрит и пошел по указанному адресу.
Явился я туда за четверть часа до назначенного времени, но подумал, что хуже от этого не будет. Дом 126-Б был зажат между двумя большими магазинами. Когда я туда вошел, я увидел каменную винтовую лестницу и множество квартир, сдаваемых под конторы и кабинеты. Внизу на стене висел список всех, кто снимает там помещения, но названия «Франко-мидландская компания скобяных изделий» среди них не было. У меня сердце ушло в пятки. Я несколько минут простоял на одном месте, думая, неужели меня надули, но потом ко мне подошел человек. Он был очень похож на того мужчину, с которым я разговаривал вчера, та же фигура, такой же голос, только он был чисто выбрит и волосы у него были немного светлее.
«Вы мистер Холл Пикрофт?» – обратился он ко мне. «Да», – ответил я. «О, вас-то я и жду, но вы приехали немного раньше назначенного времени. Сегодня утром я получил от брата письмо, он прямо-таки дифирамбы вам поет». – «А я как раз искал ваш кабинет, когда вы подошли». – «Нашего названия пока нет в списке, потому что мы только на прошлой неделе сняли здесь помещение. Пойдемте со мной, все обсудим наверху».
Мы взобрались по длиннющей лестнице под самую крышу. Там было несколько совершенно пустых маленьких комнаток, пыльных, без ковров и занавесок. Я-то представлял себе большой зал с блестящими