Название | А время уходит |
---|---|
Автор произведения | Мэри Кларк |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Альвира и Уилли |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-699-95449-0 |
– Ничего подобного я не обнаружил.
– И последний вопрос, офицер. Если б у вас возникли подозрения или сомнения, что бы вы сделали?
– Если б у меня возникли подозрения или сомнения, я позвонил бы дежурному детективу в полицейский участок и он связался бы с дежурным детективом из отдела убийств прокуратуры.
– Но ничего этого не случилось, потому что у вас не возникло оснований подозревать, что дело нечисто. Я прав?
– Да, сэр, вы правы.
– Ваша честь, у меня больше нет вопросов к свидетелю.
Глава 11
Следующим свидетелем, вызванным стороной обвинения, был Пол Хеккер, управляющий похоронным бюро. Хеккер рассказал, что в резиденцию Грантов его пригласила миссис Бетси Грант, сообщившая по телефону, что ее муж, долгое время страдавший от болезни Альцгеймера, скончался ночью во сне. По словам свидетеля, он незамедлительно связался со своим помощником, который приехал к дому Грантов на катафалке спустя некоторое время после прибытия туда самого Хеккера.
Управляющий показал, что Бетси Грант встретила его у двери и провела в спальню доктора Гранта. В коридоре стоял молодой полицейский, поздоровавшийся с ним кивком.
– Женщина, которая встретила вас и назвалась Бетси Грант, находится сейчас в зале суда?
– Да, сэр, она здесь.
– Пожалуйста, укажите на нее.
– Она сидит за столом, справа от меня.
– Как бы вы охарактеризовали поведение миссис Грант при встрече с вами?
– Она была любезна со мной и, как мне показалось, очень подавлена.
– Расскажите, что вы увидели в спальне.
– Покойный лежал на кровати, одетый в пижамную куртку и брюки.
– Вы заметили какие-либо признаки травмы?
– Нет, не заметил.
– Что вы делали потом?
– Я объяснил миссис Грант, что ей и сиделке – ее звали Анжела Уоттс – лучше выйти из спальни, пока мы с помощником перенесем тело в припаркованный у дома катафалк.
– Они вышли?
– Да.
– Как вы можете описать поведение этих двух женщин, когда они выходили из комнаты?
– Миссис Грант вышла молча. Сиделка всхлипывала.
– И затем вы перевезли тело из дома в похоронное бюро?
– Да.
– В то время возникали ли у вас какие-либо подозрения относительно причины смерти доктора Гранта? – спросил прокурор.
– Нет, сэр. Никаких оснований для подозрений не было. Все выглядело так, будто мистер Грант умер во сне.
– За то время, что вы находились в спальне, заметили ли вы что-нибудь необычное?
– Я бы не назвал это «необычным», но кое-что действительно привлекло мое внимание как нечто неуместное, если можно так выразиться.
– Что именно вы имеете в виду?
– Видите ли, я, конечно, знал, что доктор Эдвард Грант был врачом. На ночном столике рядом с кроватью стояла на гранитной подставке старомодная ступка – как мне показалось, от набора из ступки и пестика. На подставке была пластинка с надписью «Больница Хакенсак доктору Эдварду Гранту – за долгую службу».
– И на