Название | Дівчина у павутинні |
---|---|
Автор произведения | Давід Лаґеркранц |
Жанр | Современные детективы |
Серия | |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-617-12-1939-7, 9786171219380 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примітки
1
Неодмінний, той, якого вимагає етикет (фр.).
2
Вибач (англ.).
3
«Екот» – редакція новин Шведського радіо.
4
Згода (англ.).
5
СЕПО – Служба державної безпеки Швеції.
6
Колективний розум (англ.).
7
Так шведською звучить ім’я героїні серії книжок Астрід Ліндґрен – Пеппі Довгапанчохи.
8
Абревіатура від назви будинку Пеппі Довгапанчохи «Villa Villekulla».
9
«Шведські демократи» – шведська правоконсервативна політична партія, що прагне обмежити імміграцію на територію Швеції неєвропейського населення.
10
Екере – острів неподалік Стокгольма.
11
Людина, що ставить інших у незручне становище (фр.).
12
RSA – одна з криптографічних систем з відкритим ключем.
13
Root – права суперкористувача, які дають змогу виконувати в системі всі без винятку операції.
14
«Людина дощу» – фільм-драма Баррі Левінсона, де один з головних героїв – аутист (савант).
15
Процес завершено (англ.).
16
Персонаж фільмів «Волл-стрит» та «Волл-стрит-2», що його зіграв Майкл Дуґлас.
17
Цілком таємно – не для іноземних громадян (англ.).
18
Розголосіть (англ.).