Название | Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени» |
---|---|
Автор произведения | Аркадий Казанский |
Жанр | Поэзия |
Серия | |
Издательство | Поэзия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785448369445 |
Оставив торговлю и поэзию, он посвящает себя церкви, став сначала аббатом, а в 1205 году назначен епископом Тулузы. Фолькет оставляет по себе печальную память, став яростным гонителем своих соотечественников альбигойцев, представителей еретического движение Южной Франции. Он один из предводителей крестоносцев, к которым примыкает после объявления Альбигойского крестового похода. Фолькет участвует в создании инквизиции в Лангедоке и принимает непосредственное участие в преследовании инакомыслящих. Является также одним из основателей Тулузского университета.
Фолько живёт в Марселе, лежащем на берегу Марсельского залива, между устьями рек Эбро и Магры. Марсель и город Буджея (арабск. – Беджая) на африканском берегу лежат почти на одном меридиане. Сейчас он властвует в небе, на Венере.
Он говорит о последнем походе Юлия Цезаря, когда тот, разгромив Марсель, так, что кровь марсельцев согревает свой залив, спешит в Испанию, в Илерду в 45 году до н.э., якобы.
Затем что не страстней была дочь Бела
Сихея и Креусу оскорбив,
Чем я, пока пора не отлетела, 99
Ни родопеянка, с которой лжив
Был Демофонт, ни сам неодолимый
Алкид, Иолу в сердце заключив. 102
Фолько Марсельский, трубадур и певец, пишет свои стихи, проникнутые любовной страстью, так что недаром он покоится на планете Любви – Венере.
Он сравнивает свою страсть со страстью Дидоны – дочери Бела, своей любовью к Энею оскорбившей память своего мужа Сихея и Креусы – жены Энея, и сжегшей себя на костре любви. Он сравнивает свою страсть со страстью родопеянки – легендарной фракийской царевны Филлиды, жившей возле Родопских гор, которая вешается, когда ее жених, афинский царевич Демофонт, отлучается на родину и долго не возвращается. Он сравнивает свою страсть со страстью Алкида – Геракла к Иоле, ради которой он забывает свою жену Деяниру. Деянира, желая вернуть Геракла, посылает ему плащ, пропитанной кровью убитого им кентавра Несса, которого Геракл убивает, когда тот хочет похитить Деяниру. Геракл, надев этот отравленный плащ, умирает в страшных мучениях и, чтобы избавиться от них, сжигает себя на костре.
Но здесь не скорбь, а радость обрели мы,
Не о грехе, который позабыт,
А об Уме, чьей мыслью мы хранимы. 105
Здесь видят то искусство, что творит
С такой любовью, и глядят в Начало,
Чья благость к высям дольный мир стремит. 108
Но чтоб на всё, что мысль твоя желала
Знать в этой сфере, ты унес ответ,
Последовать и дальше мне пристало. 111
Здесь, в объятиях Венеры, Фолько и другие души обретают не скорбь, а радость; Ум их обращен не к греху, а к разуму, который их хранит. Здесь видят и почитают искусство и глядят в Начало всего, постигая благость к высям. Чтобы Данте унёс ответ на все свои вопросы, Фолько, как настоящий профессор, готов прочесть лекцию об этой Сфере, в которой торжествует