Название | Kagu-Aasia |
---|---|
Автор произведения | Karin Dean |
Жанр | История |
Серия | |
Издательство | История |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 9789985328989 |
Reeglina on raamatus rahvaste ja keelte nimetamisel järgitud üldlevinud nimekujusid. Ka Tai kuningate puhul on eelistatud tuntumaid variante nagu Vajiravudh või Ramkhamhaeng. Raamatus kasutatud variant Ramkhamhaeng Tai muistse ajaloo ühe tähtsa kuninga nimena järgib tai hääldust ja levinud nime ladina tähtedega kirjapilti, milles kuninga nimi esineb ka samanimelise haigla, rahvusvahelise kooli ja tuntud Tai ülikooli nimes. Samuti on kasutusel nimi Srivijaya, mida eelistab nii inglis- kui malaikeelne kirjandus, samas tunnistades, et vale ei ole ka indoneesiakeelne Sriwijaya.
Birma puhul on tegemist sõjaväelise režiimi poolt 1989. aastal Myanmariks muudetud riigi nimega. Sellest ajast saadik on kasutusel olnud nii Myanmar (ametlik nimi Myanmari Liidu Vabariik) kui ka varasem Birma (inglise keeles Burma), ning nime eelistusest on välja loetud suhtumist režiimi – ehk siis poliitilised aktivistid, eksiilmeedia, samuti paljud lääneriigid on eelistanud nime Birma, samas kui riigis endas, ÜROs ja Kagu-Aasia valitsuste seas on levinud Myanmar. Tänapäeval jääb Birma kasutamine riigi nimena üha harvemaks, uue nime on üle võtnud lisaks enamikule riigikodanikest ka rahvusvaheline üldsus meedia ja tuntud poliitikute näol. Käesolevas raamatus kasutatakse nime Birma viitamisel ajaloolisele perioodile enne 1988. aasta riigipööret ning perioodil pärast nimemuutust on kasutusel Myanmar. See ei järgi tollase režiimi soovi kirjutada uue nimega ümber kogu riigi ajalugu.
Kunagine Prantsuse Indohiina pealinn ja ärikeskus Saigon nimetati Hô Chi Minhiks 1976. aastal pärast kommunistide võitu, ent väljaspool Vietnami kutsutakse linna laialdaselt vana nimega Saigon, mille koodi SGN kasutab siiani ka Rahvusvaheline õhutranspordi ühing (International Air Transport Association ehk IATA). Sisuliselt viitab see nimi tänapäeval siiski vaid kesklinna piirkonnale, Hô Chi Minh aga tunduvalt suuremale linnastunud alale.
Raamat pakub ka üksikuid eestindatud variante, nagu näiteks bamarid Myanmari põhirahvuse tähistamiseks, et eristada neid birmalastest ehk riigi kodanikest, kelle hulgas võib olla nii põhi- kui vähemusrahvaste esindajaid. Tai mõiste เมือง puhul on lähtutud originaalhääldusest ning eesti keeles leiduv „õ” võimaldab sõna ka häälduspõhiselt kirja panna, vastavalt „mõang”, seda inglise keeles kasutusel oleva mueang asemel.
Lühendid
ADB – Asian Development Bank, Aasia Arengupank
AFPFL – Anti-Fascist People’s League for Freedom, Antifašistlik Rahva Vabadusliiga
AMM – Aceh Monitoring Mission, Acehi järelevalve delegatsioon
ARF – ASEAN Regional Forum, ASEANi regionaalne foorum
ARMM – Autonomous Region in Muslim Mindanao, Muslimi Mindanao Autonoomne Piirkond
ASEAN – Association of Southeast Asian Nations, Kagu-Aasia Maade Assotsiatsioon
BGF – Border Guard Force, piirikaitsevägi
BIA – Burma Independence Army, Birma Iseseisvusarmee
BN – Barisan Nasional, Rahvusrinne
BNPP – Barisan Nasional Pembebsan Patani, Patani Rahvuslik Vabastusrinne
BRN – Barisan Revolusi Nasional Melayu Patani, Patani Malai Rahvuslik Revolutsiooniline Rinne
CPB – Communist Party of Burma, Birma Kommunistlik Partei
CPP – Communist Party of the Philippines, Filipiinide Kommunistlik Partei
DAB – Democratic Alliance of Burma, Birma Demokraatlik Allianss
DAP – Democratic Action Party, Demokraatlik Aktsioonipartei
DKBA – Democratic Karen Buddhist Army, Demokraatlik Kareni Budistlik Armee
DVB – Democratic Voice of Burma, Birma Demokraatlik Hääl
EAS – East-Asia Summit, Ida-Aasia tippkohtumine
EFEO – École Française d’Extrême-Orient
FMS – Federated Malay States, Födereerunud Malaia Riigid
FRETILIN – Frente Revolucionária de Timor-Leste Independente, Iseseisva Ida-Timori Revolutsiooniline Rinne
FULRO – Front Uni de Lutte des Races Opprimées, Allasurutud Rahvaste Ühine Rinne
GAM – Gerakan Aceh Merdeka, Acehi Vabastusliikumine
HDB – Housing and Development Board, Majutus- ja Arendusamet
INALCO – Institut National des Langues et Civilisations Orientales
JI – Jemaah Islamiyah
KIO – Kachin Independence Organization, Katšini Iseseisvusorganisatsioon
KNLA – Karen National Liberation Army, Kareni Rahvuslik Vabastusarmee
KNPP – Karenni National Progressive Party, Karenni Rahvuslik Progressiivne Partei
KNU – Karen National Union, Kareni Rahvusliit
MCA – Malaysian Chinese Association, Malaisia Hiinlaste Ühing
MIB – Melayu Islam Beraya, Malai islami monarhia
MIC – Malaysian Indian Congress, Malaisia India Kongress
MILF – Moro Islamic Liberation Front, Moro Islami Vabastamise Rinne
MNDAA – Myanmar National Democratic Alliance Army, Myanmari Rahvuslik Demokraatlik Liiduarmee
MNLF – Moro National Liberation Front, Moro Rahvuslik Vabastamise Rinne
MSC – Multimedia Super Corridor, Multimeediakoridor
NEP – New Economic Policy, uus majanduspoliitika
NLD – National League for Democracy, Rahvuslik Demokraatialiiga
NMSP – New Mon State Party, Uus Moni Riiklik Partei
NPA – New People’s Army, Uus Rahvaarmee
OFW – Overseas Filipino Worker, filipiinlasest tööline välismaal
PAD – People’s Alliance for Democracy, Rahva Demokraatialiit
PAP – People’s Action Party, Rahvaaktsiooni Partei
PAS – Parti Islam Se-Malaysia, Malaisia Islamipartei
PKR – Parti Keadilan Rakyat, Rahva Õigluse Partei
PNO – Pa-o National Organization, Pa-oo Rahvuslik Organisatsioon
PPP – People’s Power Party, Rahvavõimu Partei
PULO – Patani United Liberation Organization, Patani Ühendatud Vabastusorganisatsioon
RFA – Radio Free Asia, Raadio Vaba Aasia
SAPP – Sabah Progressive Party, Sabahi Progressiivne Partei
SDA – Singapore Democratic Alliance, Singapuri Demokraatlik Allianss
SEATO – Southeast Asia Treaty Organization, Kagu-Aasia Lepingu Organisatsioon
SLORC