Название | Mees, kes tahtis olla Lindbergh |
---|---|
Автор произведения | João Lopes Marques |
Жанр | Зарубежные приключения |
Серия | |
Издательство | Зарубежные приключения |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 9789949478057 |
11
“Ma tean, kus sa elad” on Berliinile tüüpiline avalikes kohtades kasutatav külgelöömisvormel.
12
José Saramago (sünd. 1922), portugali kirjanik ja Nobeli preemia laureaat, tuntud oma enesekindlate ja konkreetsete väidete poolest. (Toim.)
13
Port. kõnek. ’ja nii edasi’. (Toim.)
14
Põlastav termin, mida paljud läänesakslased kasutavad oma idapoolsete kaasmaalaste, endiste Saksa Demokraatliku Vabariigi kodanike kohta.
15
“Saksamaa on üle kõige” – Hitleri loosung, mis pärineb XIX sajandi saksa filosoofidelt ning õigustab germaani rahvaste väidetavat ülimust teiste suhtes.
16
Kaks paljuski vastandlikku riietumisstiili, mis on iseloomulikud vastavalt Hamburgile ja Münchenile.
17
Portugali välisministeeriumi hoone Lissabonis;
18
Populaarne kuurortlinn Lissaboni külje all läänes Estorili rannikul. (Toim.)
19
Pr. k. ’Mereõigus sõja ajal’.
20
Väljend, mida sageli kasutatakse diplomaatilistes ringkondades ja mis tähendab läbirääkimiste tegevuskava.
21
Port. k. ’eestkoste, soovitus, ebaeetiline soosing’. (Toim.)
22
Hisp. k. ’piinlikkus’, aga ka ’rasedus’. (Tlk.)
23
Jätke see asjaolu meelde, sest see on mehe iseloomu kujunemise seisukohalt oluline – tema kompanii jäi Guinea-Bissau ajaloo ühel kõige verisematest perioodidest Gabusse 19 kuuks lõksu.
24
Guinea-Bissau oli Portugali asumaa 15. sajandist 1974. aastani, mil pärast kümme aastat kestnud sõda kuulutati välja Guinea-Bissau Vabariik. (Toim.)
25
Portugali sotsiaaldemokraadist peaminister 1980. aastal. Hukkus ametikohustusi täites koos oma elukaaslase Snu Abecassisi ning kaitseministri Adelino Amaro da Costa ja tema abikaasaga, kui nende väikelennuk Cessna 421 varsti pärast Lissaboni lennuväljalt õhkutõusmist alla kukkus. Sündmus tekitas palju poleemikat, kahtlustati sabotaaži. (Toim.)
26
Piiripunkt Hispaania ja Portugali vahel. (Toim.)
27
Lissaboni eeslinn, kuhu 1960ndatel ehitati palju kõrgeid korterelamuid. (Toim.)
28
Autor otsustas kuni jutustuse lõpuni kasutada nimekuju “Cabê”, mitte “Cabé”, eristamaks “Carlos Bernardot” (Cabê) ja “Carlos Albertot” (Cabé).
29
Lennukite jälgimist harrastavad inimesed, kes kogunevad lennuväljade läheduses lennukite õhkutõusmisi ja maandumisi vaatlema ja registreerima.
30
Port. k.
31
British Airways käivitas Go Fly 1998. aastal äsja vabanenud Euroopa õhuruumis opereerimiseks. Selle ostis 2002. aastal ära EasyJet.
32
Reegel on, et takso tuleb tellida ette. Ja olge valmis, et teile öeldakse: “Teie takso on seitsme minuti pärast kohal.” Kummaline, et Poolas võtab taksodel kohalejõudmine aega alati just seitse minutit. Või vähemalt nii nad väidavad.
33
Räme tšehhikeelne vandesõna, mida võiks tõlkida kui ’lits’. Kasutatakse sageli ka tähenduses ’persse’, ’pagan võtaks’ või ’kurat’. Poolakeelsel sõnal
34
Põhja-Ameerika neegersportlane, kes võitis 1936. aasta Berliini olümpiamängudel neli kuldmedalit. Hitleri nina all saavutatud vägitegu oli tõsine hoop natslikele teooriatele aaria rassi ülimusest.
35
Peame loomulikult silmas vägevat Wściekły Piesi, millele lisatakse ka isegi
36
See 1975. aastast pärinev laul on üks Rootsi bändi Abba, Charles A. Lindberghi esivanemate maa suuremaid hitte. Laulu teema inspireeris kommunismijärgsel ajal (ja ka varem) paljusid blonde slaavitare.
37
70ndate originaalhitt Põhja-Ameerika bändilt Village People, kellelt on ka sellised lood nagu “YMCA” või “In the Navy”. “Go West” sai poolteist aastakümmet hiljem surematuks tänu Briti Pet Shop Boysile. Loo tekst kajastab tõetruult kõikjaleulatuvat lääne idüllilist külgetõmbejõudu, mis ei puuduta ainult Kesk-Euroopa blondiine. Seda fraasi tasub meeles pidada, kohtame teda selles raamatus edaspidi veel.
38
Port. ja hisp. segak. ’Mida sa jood?’ (Tlk.)
39
“Lewinsky” tähistab tänapäeva Põhja-Ameerika linnaslängis suuseksi. Loomulikult on see tuletud Valge Maja kõige kuulsama eks-stažööri Monika Lewinsky nimest.
40
Hisp. k. ’Musid! Kohtumiseni!’ (Tlk.)
41
Kuulsad Portugali keedukreemikorvikesed, tuntud ka
42
Sks. k. ’ajavaim’. Selle terminiga tähistatakse määratletud ajajärgu intellektuaalset, moraalset ja kultuurilist atmosfääri.
43
Lad. k. ’Ka sina, mu poeg.’ Carlosi regulaarsed kõrgusretked olid sellele ideaalile risti vastupidine reaalsus, kannatas Mónica endiselt paanikahoogude all, mis nagu maavärina järeltõuked avaldusid järjest kergemal kujul, kuni nad inimmeeltele peaaegu märkamatuna lõpuks igapäevaelu normaalsusse sulandusid – olgugi et jutt on naisterahvast.
44
Nii nimetas see kõige olulisem sõjajärgse aja Saksamaa kantsler, kristlik demokraat Konrad Adenauer Berliini.
45
Poola k. ’Kurat peitub alati kõige väiksemates pisiasjades.’
46
Mõjukas katoliku preester Poolas, Radio Maryja asutaja ja direktor. (Toim.)
47
Poola k. ’tee’.
48
Hisp. k. ’Carlos, see laps vajab meie armastust. Või mõtled sa, et ma saan ta üksinda?’ (Tlk.)
49
Alex on Berliini Alexanderplatzi hüüdnimi.
50
“
51
90ndate keskpaigast pärit ja tänaseks kasutuskõlbmatuseni aegunud nimetus loovate poosidega seksi kohta. See pärineb avalikkuse huviorbiiti sattunud põrandaaluselt videokassetilt, millele oli salvestatud nimeka Lissaboni arhitekti Tomás Taveira korraldatud orgiaid. Kuulsaks sai ka mehe oie suuseksi ajal: “Oo-kui-hea” [“Ó-ca-bom”].
52
Hispaania filosoofi José Ortega y Gasseti järgi ei saa inimese ja tema elu vahele võrdusmärki panna, vaid inimese elu hõlmab inimest ja teda mõjutavaid asjaolusid (“