Название | Litsid |
---|---|
Автор произведения | Ajakirjade Kirjastus |
Жанр | Зарубежные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Зарубежные любовные романы |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 9789949390953 |
„Einoh… mis kõrged ninad tal on siin, Stalin ja Lenin või? Ega siin vist ei anta valida midagi…”
„Saate ju ometi öelda, et me ei ole täna kundedeks valmis!” pakkus Monika, kulm kortsus.
„Härra nõunikule ei öelda ära!” raputas proua Kukk pead.
Monika ei jätnud: „Ta ei ole ka mingi jumal ju…” pomises ta.
„Monika!” käratas proua Kukk püsti tõustes. „Tänu härra nõunikule me üldse oleme praegu siin! Tänu sellisele patroonile ei ole teie mingid kollaste passidega ja kombluspolitseis arvel daamikesed, kes peavad kusagil „Eevaldi Kõrtsi” tagatoas viinalõhna sees oma asja ajama! Vaadake ringi, tüdrukud! Kui härra nõunik kaob, siis kaob see ka siin!”
„Vabandan,” ütles Monika taas klaveri taha istudes.
„Peadki vabandama!” vibutas proua Kukk tema poole sõrme. Ahastavalt pöördus ta ning heitis pilgu segamini pidulauale ning paarile veiniplekile laudlinal. „Ohh… tüdrukud, koristame siis laua kiirelt ära… oh, taevas küll… ma pole oma asju lahtigi pakkinud… Ja kabinetid on ju veel sisustamata, homme alles pidin minema sinna uusi koikusid ostma… Stassi ja Monika, teil on tuba korras?”
„Mul on veel osa asju kohvris…” venitas Anastassia.
„Tehke oma toad korda!” hüüdis proua Kukk, kahmates laualt tühja veinipudeli, „ja teie samuti, Linda ja Vivian! Kui vaja, siis võõrustate külalisi oma tubades.”
„Minu tuba on ka väga ilus ja privaatne,” pakkus Renate.
Proua Kukk silmitses teravalt tüdrukuid, kes ühe hetkega olid tema silmis muutunud kaaslastest alluvateks. „Hea, et soengud peas on…” pomises ta ning vaatas uuesti kella. „Eks nad oma pool tundi ikka siia sõidavad, peame valmis saama selle ajaga! Ja Linda,” pöördus ta uksel, „sina joo paar tassi kanget kohvi! Härra Metslale ei tohi jääda muljet, et oleme siia mingi kõrtsiplika võtnud!”
Uksekell kõlas paar minutit enne keskööd. Proua Kukk, mustas õhtukleidis ja lühikeses hõberebasejakis, pisut kiiremini hingav ja õhetavam kui tavaliselt, kuid hillitsetud naeratusega, avas ukse.
Trepil seisev nõunik Metsla haaras närviliselt peast kübara ja surus selle andekspaluvalt rinnale. Temaga koos olid kaks Nõukogude sõjaväelast ning pisut tagapool ilmselt nende adjutandid.
„Proua Kukk, vabandage see täiesti ootamatu visiit,” ütles nõunik kõrgendatud häälel.
Proua Kukk sirutas talle käe.
„Alati rõõm, härra Metsla…”
Metsla surus kiirelt ta kätt ning pöördus siis oma kaaslaste suunas: „Siin flagman Tributs ja major Sidorov. Ma pärast seletan.”
„За…одите, господа5,” viipas proua Kukk kutsuvalt.
Mees, keda oli esitletud kui Tributsit – tema aukraad oli proua Kukel kõrvust mööda läinud –, haaras daami käe ning vajutas sellele suudluse, justkui demonstreerides, kui ebasobivaks ta Eesti nõuniku kombeid peab.
„Мы товарищи, госпожа Кyкк,” ütles ta. „Извините за поздний визит!6”
Proua Kukk naeratas ebalevalt: „Pole midagi… За…одите.”
Seltskond liikus tema järel fuajeesse. Ohvitserid vaatasid hindavalt enda ümber – Tributs ükskõikselt ja Sidorov halvakspanevalt.
„Ну мы живем,7” poetas viimane.
Tributs seevastu noogutas heakskiitvalt.
„Красивa здесь, мадам.8”
Viimasena sisenenud nõunik Metsla sulges välisukse, jättes adjutandid välja trepile.
„Ja need kaks?” küsis proua Kukk nõutult.
„Ma pärast seletan,” vastas Metsla ebameeldivalt kiirustava sosinaga. „Nad jäävad valvesse.”
Proua Kukk astus sammukese trepist üles ning pöördus hiliste külaliste poole.
„Мы рады приветствовать вас в нашем клубе,” ütles ta optimistlikult. „Пожалуйста, за мной.9”
Sõdurisaabaste sammud trepil kõlasid hoopis võõramalt kui daamikingade klõbin.
Tributs oli kohe proua Kuke kõrval.
„Вы …орошо говорите по-русски,10” avaldas ta tunnustust.
„Я уже в этом возрасте!11” naeris proua Kukk galantselt, kuid külalised ei liitunud naeruga.
„Даже барышням бы полезно изучать русский язык,12” kommenteeris Sidorov nende tagant, lastes sõnal „барышням” kõlada rõhutatult mürgiselt.
Tributs noogutas heakskiitvalt:
„Русский язык является языком будущего!13”
„Без сомнения14,” ei soovinud proua Kukk vaidlusse asuda.
„Я слышал, что господин советник помог вам купить этот дом15,” esitas Tributs küsimuse, mis tegelikult ei olnudki küsimus.
„Да, мы очень благодарны ему.16”
„И много девушек, работающи… здесь, сейчас?17” jätkas venelane.
„Пять девочек,18” vastas perenaine, viibates käega esitlevalt saali suunas, kus kõik äsjamainitud noored daamid näilise sundimatusega aega veetsid: Renate ja Anastassia olid maalilises poosis tigudiivanil uurimas pildialbumit, samal ajal kui Monika klaveril unelevat tangot mängis ning Linda ja Vivian omavahel tantsisid.
Proua Kukk plaksutas käsi nagu tähelepanu nõudev tsirkusedirektor lärmakate vaatajate ees:
„Preilid! Могу ли я представить: товарищ Трибутс, товарищ Сидоров. Ja muidugi härra Metsla. Эти наши девушки: Моника, Ренате, Анастасия, Вивиан, Линда.19”
Tributs astus sammu ette:
„Приятно познакомиться.20” Ta vangutas tunnustavalt pead ning vaatas keelt laksutades proua Kukele otsa.
„Красавицы!21”
Tributs ja Sidorov hakkasid aeglaselt tütarlaste vahel liikuma, Sidorov
5
Astuge sisse, härrased.
6
Oleme seltsimehed, proua Kukk. Vabandage hilise visiidi pärast.
7
Küll ikka elame.
8
Ilus on siin,
9
Tervitame teid rõõmuga meie klubis. Palun, minu järel.
10
Te räägite hästi vene keelt.
11
Olen juba selles eas!
12
Ka preilidel oleks kasulik vene keelt õppida.
13
Vene keel on tuleviku keel.
14
Kahtlemata.
15
Kuulsin, et härra nõunik aitas teil seda maja osta.
16
Jah, oleme talle väga tänulikud.
17
Ja kui palju tüdrukuid siin praegu töötab?
18
Viis tüdrukut.
19
Kas võin esitleda: seltsimees Tributs, seltsimees Sidorov. Need on meie neiud: Monika, Renate, Anastassia, Vivian, Linda.
20
Rõõm tutvuda.
21
Kaunitarid!