Название | Шри-Ланка без царей и королей. Практический путеводитель для самостоятельных путешественников |
---|---|
Автор произведения | Антон Кротов |
Жанр | Книги о Путешествиях |
Серия | |
Издательство | Книги о Путешествиях |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785448315596 |
Не было инвестиций, но тут несчастье помогло – несколько лет назад цунами смыло 5% Шри-Ланки, пострадали курортные пляжные города, все местные Сочи. Погибло много тысяч людей, разрушились здания (и сейчас некоторые не починены), но это привлекло внимание международных инвесторов, не знающих, где отмыть свои евроденьги. Цунами помогает хорошо отмыть и обналичить некоторые миллиарды евро, попутно и шриланкийцам досталось – что-то давно пора было строить и чинить. Опять же, слава Президенту, он мудро действует, помогая международным деньгам найти нужные углубления, и народ, как и во всех странах, под его руководством ровно-спокойно движется к светлому будущему.
Языки
На Цейлоне два основных языка – сингальский и тамильский. На наш русский взгляд и слух, они совершенно непонятны. Буквы у обоих языков очень странные. Кругловатые буквы – это сингальский, основной язык, а угловатые буквы – дополнительный, тамильский. Числа записываются привычным нам европейскими цифрами. СМС-ки на сингальском и тамильском местные отправляют «транслитом» – латиницей.
По счастью, многие жители острова знают английский язык. Таких граждан, среди мужчин, на мой взгляд, порядка 10—15%. По крайней мере, почти все люди, занятые бытовым обслуживанием населения, способны воспроизвести цену на товар или на услугу по-английски. Ну а многие мужчины, и даже некоторые женщины, способны вести на английском довольно продолжительную беседу. Люди в очках, боородатые люди, состоятельные люди средних лет – чаще понимают английский, чем очень молодые или старые люди без очков.
Ещё примерно 20% людей не знают английского, но так как они учили его в школе, они делают вид, что понимают вас – чтобы не опозориться перед земляками, поддакивают, говорят «Йес, мистер» или указуют вам какое-то направление. Особенно если вы спросите, «Здесь ли находится то-то» – им проще согласиться, чем спрашивать, что это или тем более объяснять, где оно в самом деле находится.
В целом, понимаемость английского тут выше, чем в Турции, Танзании, Индонезии, Индии или Пакистане, но отстаёт от Малайзии, Кении,