Всадник без головы. Майн Рид

Читать онлайн.
Название Всадник без головы
Автор произведения Майн Рид
Жанр Приключения: прочее
Серия Мир приключений и тайн
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 0
isbn 978-966-14-3982-4, 978-966-14-7478-8



Скачать книгу

это их любимое пастбище, и сейчас они особенно опасны!

      Неожиданно крапчатая кобыла замедлила шаг и вскоре совсем остановилась – исчезновение табуна произвело на лошадь магическое действие. Морис Джералд галопом вылетел на поляну и тотчас увидел, что кобыла пощипывает траву, а девушка невозмутимо сидит в седле, словно поджидая преследователя.

      – Мисс Пойндекстер! – тяжело дыша, воскликнул он, приближаясь. – Как я рад, что лошадь снова подчинилась вам! Я так беспокоился…

      – Почему?

      – Вам грозила опасность.

      – Пустяки! Вы думаете, она могла меня сбросить? Но ведь я неплохая наездница.

      – Вы не знаете этих мест, мисс, и могли заблудиться. Хоть я и восхищен вашей отвагой…

      – Благодарю вас, сэр, за заботу, – мягко перебила девушка, – но здесь мне ничего не грозит. С индейцами у нас теперь, по словам майора, мир, ну, а на такой быстроногой лошади, как моя Луна, вряд ли меня кто-либо способен догнать.

      – Разве… кобыла не понесла?

      Всадница слегка смутилась:

      – Поначалу так оно и было, но после… Я вскоре почувствовала, что могу управлять ею… ну, почти так, как вы… Стоило только посильнее натянуть поводья. Но должна признаться, мистер Джералд, я очень люблю быструю езду, в особенности там, где нет риска раздавить чью-нибудь курицу или поросенка… Если хотите знать всю правду, – сказала Луиза, – я не испугалась и не жалею о том, что лошадь понесла. Пустая болтовня и бесконечные любезности утомят кого угодно. Мне просто захотелось подышать свежим воздухом и побыть одной.

      – Тогда простите меня, что я нарушил ваше уединение. – Морису с трудом удалось скрыть досаду. – Уверяю вас, мисс Пойндекстер, я помчался за вами только потому, что ваше положение показалось мне опасным.

      – Я искренне благодарна вам, сэр. Впредь постараюсь быть осторожнее.

      Однако Луиза заметила, что мустангер ее уже не слушает: неожиданные звуки из зарослей заставили его обернуться. Поняв, что внимание всадника чем-то отвлечено, она тоже начала прислушиваться – в тишине до них донеслись глухие удары копыт.

      – Дикие жеребцы! – Морис настороженно выпрямился. – Я так и знал, что мустанги бродят в этих зарослях.

      – Что ж в них такого страшного? – негромко спросила Луиза.

      – Такое время года. Дикие жеребцы свирепеют и бесятся, учуяв кобылиц. А разъяренный дикий мустанг опаснее волка, пумы и медведя, вместе взятых.

      – Что же делать? – Девушка в тревоге подъехала поближе к тому, кто однажды уже выручил ее из беды. – А если они заметят мою Луну? Не пора ли нам трогаться отсюда?

      – Постоим еще немного, пусть наши лошади переведут дух. Все зависит от того, в каком сейчас настроении мустанги… Боюсь, что в плохом – слышите это бешеное ржание и визг? Жеребцы дерутся и готовы наброситься на все, что движется.

      – Мистер Джералд, может, все-таки попытаемся скрыться?

      – Это непросто… Впереди – открытая равнина: дикие жеребцы догонят нас прежде, чем мы успеем