Дело лошади танцовщицы с веерами. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн.
Название Дело лошади танцовщицы с веерами
Автор произведения Эрл Стенли Гарднер
Жанр Классические детективы
Серия Перри Мейсон
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1947
isbn 978-5-699-29261-5



Скачать книгу

Мы здесь все в одной упряжке. В этой работе есть что-то такое, что заставляет всех очень быстро знакомиться и потом оставаться друзьями. – Ее глаза стали задумчивыми, и она продолжила: – Когда все время путешествуешь, то все, с кем встречаешься на этой работе, становятся твоими друзьями. Настоящими друзьями.

      – На какой высоте расположен этот городишко? – спросил Мейсон.

      – Примерно пять тысяч пятьсот футов. А мы где-то на высоте пяти тысяч двухсот восьмидесяти футов.

      – Климат весьма отличается от Империал-Вэлли.

      – Да, вы уже заметили?

      – Итак, – рассмеявшись, приступил Мейсон, – будете интересоваться своей собственностью?

      – Моей лошадью?

      – Конечно, – заметил Мейсон, – как держатель собственности, я должен занести ее в весьма неопределенную категорию личной собственности, пока вы ее не опознаете.

      – Но она моя.

      – Все, что вы должны сделать, это опознать ее.

      – Гнедая лошадь. Немного выше, чем они обычно бывают. Очень красиво перебирает ногами. Стройный корпус, горячая, но не слишком. Седло сделал Билл Уайатт из Остина, штат Техас.

      – Что-нибудь еще?

      – Ах да, еще при лошади было индейское одеяло и стеганая подушка.

      – У вас эта лошадь давно? – спросил Мейсон.

      – Два или три месяца.

      – На лбу у нее белая отметина?

      – Правильно.

      Мейсон улыбнулся и подытожил:

      – Нет, я не видел этой лошади.

      Она нахмурилась, на лице отразилось раздражение.

      – Не дурите.

      – Говорю вам, я не видел лошади.

      – Да нет же, вы видели. Вы даже знаете все ее приметы. Вы знаете об отметине на лбу и о том, что правая задняя нога белая.

      – Если я описываю лошадь, это совсем не значит, что я видел ее.

      – Чего вы хотите? Вытрясти из меня деньги? Это что, шантаж? – спросила она со злостью.

      Официант вынул из кармана счет и встал около стола.

      – Запишите на мой счет, – сказал Мейсон.

      – Слушаюсь, сэр. – Высокий официант приблизился к столику. – С выпивкой все в порядке, мисс Шери? – обратился он к девушке.

      Она улыбнулась ему:

      – Прекрасно, спасибо.

      Официант продолжал вертеться вокруг столика.

      Шери Чи-Чи взглянула на Перри Мейсона.

      – Вы не нашли лошадь?

      Мейсон изобразил любезную улыбку.

      – У меня нет никакой лошади.

      Указательным пальцем левой руки она стала чертить на скатерти какие-то линии.

      – Вы что-то нашли. Иначе вы не дали бы объявление.

      Мейсон кивнул. Официант смахнул салфеткой воображаемые крошки со стола.

      – Вы что-то обнаружили… – Внезапно она прекратила двигать пальцем. Подняла глаза с густо намазанными ресницами. – Вы нашли два веера, – догадалась она. – Два страусовых веера с инициалами «Л.Ф.». И пару балетных туфель на высоких каблуках.

      Мейсон кивнул.

      Она откинула назад голову и рассмеялась.

      – А я думала, что это была лошадь! Это все, Гарри. Выпивка в порядке. Ты мне больше не нужен.

      Официант мгновенно исчез.

      –