Пятьдесят оттенков для Золушки. Джина Л. Максвелл

Читать онлайн.
Название Пятьдесят оттенков для Золушки
Автор произведения Джина Л. Максвелл
Жанр Эротика, Секс
Серия
Издательство Эротика, Секс
Год выпуска 2012
isbn 978-5-17-078972-6



Скачать книгу

о том, как его губы касались ее. Она знала, что он сделал это просто для того, чтобы заставить ее замолчать, и что тут у нее было никакого сексуального подтекста с его стороны, но в тот момент их губы слились, мир вокруг нее вдруг сузился и сосредоточился только на нем. И, честно сказать, она сама была очень удивлена тому, как она отреагировала на этот маленький интимный жест.

      – Так что бы ты хотела заказать? – спросил он.

      Покашляв как можно деликатнее, она опустила меню и назвала первое, что увидела.

      – Курица Марсала звучит неплохо.

      – Звучит действительно неплохо, но я предпочитаю стейки. – Подошел официант и предложил им заказать напитки. – Мне принесите виски с содовой, а моя сестра хотела бы бутылку вина Moscato, пожалуйста.

      Официанту скорее всего было не больше двадцати двух лет, при том что ей самой уже было двадцать девять, однако он приглашающе улыбнулся Люси и, подмигнув, сказал:

      – С удовольствием. Я принесу ваше вино через минуту.

      Ошеломленная, Люси подождала, пока он не удалился за пределы слышимости, и сказала:

      – Если тебе так неловко, что тебя могут увидеть со мной, зачем ты вообще меня сюда привел.

      Его рука со стаканом воды застыла на полпути ко рту, а брови нахмурились:

      – Почему, черт возьми, мне должно быть неловко, что меня увидят с красивой женщиной?

      – Ага, ну да. – Она фыркнула и занялась разворачиванием салфетки, которая была сложена в каком-то невообразимо сложном оригами-стиле. – Я знаю, какой тип девушек вы с Джексоном обычно приглашаете на свидания. Они как раз подходят спортсменам-бойцам и похожи на этаких горячих девушек из плейбоя. Обязательно с большой грудью и скорее всего выделывающие акробатические номера в спальне. После того как она наконец развернула салфетку и положила ее себе на колени, она взглянула на Рида и увидела, что он смотрит на нее в недоумении. Она вздохнула и объяснила: – Ты сказал официанту, что я твоя сестра, потому что не хотел, чтобы твоя безупречная репутация была запятнана свиданием с такой дурнушкой, как я.

      Люси могла поклясться, что услышала, что он на самом деле зарычал, и хотя на его лице ничего не отразилось, у нее было впечатление, что она ткнула спящего медведя.

      – Давай проясним одну вещь, – сказал он, поставив стакан. – Я не хочу больше ни разу слышать определение «дурнушка» по отношению к тебе. Любой мужчина, включая меня, гордился бы тем, что ты у него есть.

      Хотя она понимала, что это была просто защитная реакция, что-то в его голосе заставило ее дрогнуть… пока другая мысль, дурацкая мысль, не подняла свою уродливую голову. Стивен явно не был бы горд.

      Как будто прочитав ее мысли, он добавил:

      – И скоро твой врач вытащит свою голову из задницы и поймет это тоже. – Он замолчал и быстро разложил салфетку на своих коленях без каких-либо видимых проблем. – Но сейчас тебе нужно бесстыдно пофлиртовать с официантом.

      – Что? – прошептала она, перегнувшись через стол. – Ты же это не серьезно?

      – Я