Название | Погоня за оборотнями. Детективно-психологические романы |
---|---|
Автор произведения | Валерий Любачевский |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785448308345 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
* См. 1-ю книгу трилогии – «Будь ближе к врагу своему».
2
* Дела оперативной разработки.
3
* Обокрасть дом или квартиру (жарг.)
4
* Отдельное поручение следователя органам дознания на выполнение тех или иных следственно-оперативных действий.
5
* Урки – в данном случае, на местном милицейском жаргоне, сотрудники уголовного розыска.
6
* ИВС – изолятор временного содержания.
7
* «Паровоз» – зачинщик, инициатор преступления (жарг.)
8
** Шмон – обыск (жарг.)
9
*** «Внизу» – в изоляторе временного содержания (милиц. сленг).
10
* КБО – комбинат бытового обслуживания.
11
* «Тёмные» – нераскрытые, неочевидные преступления (милиц. сленг).
12
* Змэрзла маупа? (белорус., шуточн.) – замёрзла, мартышка?
13
* ОВО – отдел вневедомственной охраны.
14
* «Подломить» – взломать, обокрасть (жарг.)
15
* «Фомка» – небольшой ломик, приспособленный для взлома дверей (жарг.).
16
* ИДН – инспекция по делам несовершеннолетних.
17
* «Дырса» – дырка, задница (латышск. жарг.)
18
** ЛТП – лечебно-трудовой профилакторий, относящийся к системе МВД, для принудительного лечения лиц, страдающих алкоголизмом.
19
* «Скроить полосатый бушлат» – признать особо опасным рецидивистом (жарг.). Полосатую униформу носят заключенные, признанные особо опасными и отбывающие наказание в колониях особого режима.
20
** Специнтернат – учебное заведение закрытого типа, для детей, совершивших серьезные или многократные правонарушения, но не достигших возраста привлечения к уголовной ответственности.
21
* Эпизод описан в книге «Будь ближе к врагу своему».
22
* «Замочил» – убил (жарг.).