Дело белокурой удачи. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн.
Название Дело белокурой удачи
Автор произведения Эрл Стенли Гарднер
Жанр Классические детективы
Серия Перри Мейсон
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1962
isbn 978-5-699-34547-2



Скачать книгу

дохнуть. Тетя Мэй пригласила его на ужин, в результате чего адвокату пришлось остановиться в отеле «Болеро».

      – И кстати, – добавила Делла Стрит, – в понедельник утром ты отвезешь меня на работу.

      – Так какую же на самом деле цель ты преследовала, приглашая меня в Болеро-Бич? – поинтересовался Мейсон. – Ты пытаешься найти попутную машину или вы с тетей Мэй решили заставить меня наконец отдохнуть?

      – И то, и другое, – ответила секретарша. – Адвокату, рассматривающему субботний вечер и воскресенье как отпуск, следует прочистить мозги. Тетя Мэй пообещала приготовить свою фирменную курицу и яблоки, запеченные в тесте. На пляже ты увидишь массу красоток в купальниках, и вдобавок ко всему у меня для тебя есть тайна.

      – Не нужно мне никаких тайн, – возразил Мейсон. – Стоит только представить море, песок, солнце, красоток в купальниках, курицу и яблоки в тесте, приготовленные тетей Мэй, как сразу же понимаешь, что заниматься правоведением скучно и неинтересно, воздух в конторе кажется затхлым, а изучение книг по праву – тяжкой обязанностью. Я останусь в Болеро-Бич.

      – Значит, тайна тебя не интересует, – решила Делла Стрит.

      – Я этого не говорил. Просто ты уже представила достаточное количество побудительных мотивов. Тайна – это глазурь на торте. В ней нет необходимости, но она всегда приятна. И гораздо лучше, если она есть.

      – В таком случае надевай плавки и жди меня на пляже через полчаса. Я познакомлю тебя с этой тайной, – пообещала Делла Стрит.

      – Она одушевленная?

      – Одушевленная.

      – На двух или на четырех ногах?

      – На двух. Я еще послушаю, что ты скажешь, когда их увидишь.

      – Буду на пляже через двадцать минут, – заявил Мейсон.

      На самом деле он оказался там через восемнадцать.

      Делла Стрит вытянулась на песке в тени пляжного зонтика.

      – Что теперь? – спросил адвокат, с одобрением оглядывая загорелое тело своей секретарши.

      – Она должна появиться с минуты на минуту, – сообщила Делла Стрит. – Уже полдень… Ты хочешь есть?

      – Просто умираю с голода, однако в предвкушении фирменной курицы и яблок в тесте, приготовленных твоей тетей Мэй, я попытаюсь еще какое-то время сдерживать свой аппетит.

      – Боюсь, что что-то съесть тебе все равно придется, – заметила Делла Стрит. – Подожди… Вот она. – Секретарша показала на пышнотелую блондинку, медленным шагом прогуливающуюся по мокрому песку рядом с кромкой воды. – Видишь?

      – Очень ничего, – решил адвокат.

      – Я правильно охарактеризовала ноги?

      – Среди находящихся сейчас на пляже я отдал бы им второе место. После твоих, естественно. Тайна заключается в том, почему ее никто не сопровождает.

      – Одна из тайн. Давай оставим здесь наши вещи и последуем за ней.

      – А их не украдут? – забеспокоился Мейсон.

      – Это частный пляж. Пока у меня здесь не возникало никаких проблем. Полотенец, сандалий и книг здесь, похоже, у всех в достатке.

      – Тогда пойдем, – согласился Мейсон.

      – Интересующая нас девушка направляется в кафе, – сообщила Делла Стрит.

      – А мы идем следом?

      – Да, шеф. Она идет в открытое кафе, расположенное прямо на пляже, где отдыхающие могут перекусить. Там отлично кормят.

      – Но я не взял с собой бумажник! – воскликнул Мейсон, опуская глаза на плавки.

      – Если ты зарегистрирован в гостинице или являешься членом пляжного клуба, тебе достаточно расписаться на счете.

      – Ты обещала познакомить меня с тайной, – заметил Мейсон, когда они подходили к кафе.

      – Обрати внимание, что я обещала познакомить тебя с тайной, а не с девушкой, – возразила Делла Стрит.

      – А какая разница?

      – Очень большая. Как, например, между «корпус деликти»[1] и трупом. Как ты сам многократно говорил, средний человек считает, что «корпус деликти» в деле об убийстве – это сам труп, а на самом деле выражение «корпус деликти», если я все правильно помню, относится к составу преступления, а не к телу жертвы.

      – Таким образом, я делаю вывод, что меня знакомят с тайной, а не с телом, к которому она относится, – улыбнулся Мейсон.

      – Считай как хочешь, шеф. Однако могу заметить, что наблюдаю за ней уже целых десять дней, и все это время она провела в одиночестве, что определенно означает, что к ней не так-то легко подступиться.

      – Так в чем же все-таки заключается тайна? – спросил Мейсон.

      – Что ты думаешь о ее фигуре?

      – О таких обычно говорят «аппетитная».

      – Ты предполагаешь, что ей приходится постоянно бороться с излишним весом?

      – Я сказал бы, что у нее две основные проблемы в жизни: излишний вес и свистки вслед.

      – Так, посмотрим, какую кабинку она заняла, – огляделась по сторонам Делла Стрит, заходя в кафе. – Если мы сядем вот здесь, то увидим,



<p>1</p>

Corpus delicti – состав преступления (лат.).