Название | Давид Сасунский |
---|---|
Автор произведения | Народное творчество (Фольклор) |
Жанр | Мифы. Легенды. Эпос |
Серия | |
Издательство | Мифы. Легенды. Эпос |
Год выпуска | 1873 |
isbn |
Наконец Цовинар-ханум сказала отцу:
– Отец! Завтра вознесенье. Позволь мне с подружками пойти погулять.
Царь сказал:
– Ну что ж, погуляй.
Цовинар вместе с мамкой и подругами пошла к Молочному роднику.
Гуляли до вечерней зари.
Смотрит девушка – всюду солнце светит, каждый занят своим делом: один стадо пасет, другой землю поливает, третий пашет.
– Ах, как прекрасен Божий мир! – воскликнула она. – А я и не знала. Взобрались они на гору, сели на травку, попили-поели. Внизу было видно синее море. Спустились к морю, погуляли. Цовинар сказала:
– Девушки! Вы гуляйте, а я пойду искать ключ – всем хочется пить.
Взяла она с собой мамку и пошла по берегу. Потом взобрались они на скалу, смотрят – нет конца морю. Тут обе сели и заплакали. Обе устали от ходьбы, обеих мучила жажда. А в море вода соленая, а питьевой воды нет. И взмолилась Цовинар:
– Господи! Сотвори здесь источник, свет мне во тьме укажи!
И вот по милости Божьей море отхлынуло, обнажился покрытый белой пеной валун. Из того валуна бьет белопенный источник. Цовинар подставила под струю руку, набрала полную пригоршню воды, испила, еще подержала руку, но на этот раз полной пригоршни не набралось – иссяк родник. Цовинар испила еще полгорсти – и зачала.
То был источник живой воды!
Утром халиф со своим войском покинул страну армян и возвратился восвояси.
Царь Гагик собрал своей дочери приданое, и повезли ее в Багдад.
Халиф семь дней и семь ночей свадьбу праздновал, для Цовинар дворец построил, пищу ей туда послал, молвил:
– Ты сама этого хотела – вот я тебя здесь и заточу. Цовинар-ханум двери за собой заперла и погрузилась в скорбь.
Дети моря – Санасар и Багдасар
Немного спустя стало заметно, что Цовинар беременна.
– Что нам с ней делать? – спросил халиф.
– Много лет тебе здравствовать, халиф! Убить ее! – отвечали ему. Халиф позвал палача: – Иди вместе с визирем и отсеки этой женщине голову.
Визирь и палач пошли к Цовинар, объявили ей волю халифа. А Цовинар им сказала:
– Или у вашего царя нет закона? Нет правосудия? Отсечь голову беременной женщине – значит убить двух человек. Скажите халифу: пусть потерпит, пока родится ребенок, посмотрим, каков он, тогда пусть и голову велит мне отсечь. Знайте, – добавила Цовинар, – мой ребенок по воле божьей зачат от моря.
Визирь и палач пошли от нее к халифу.
– Много лет тебе здравствовать, халиф! Цовинар-ханум молвила то-то и то-то.
– Ну что ж, – согласился халиф. – Потерпим!
Прошло девять месяцев, девять дней, девять часов и девять минут, и тогда Цовинар-ханум двух мальчиков родила. Старший был крепыш, младший – послабей.
Священник Меликсед окрестил младенцев над тониром [1]. Старшему дали имя Санасар, младшему – Багдасар.
Халифа
1
печь для выпечки хлеба; устроена в земле