Плененная горцем. Джулианна Маклин

Читать онлайн.
Название Плененная горцем
Автор произведения Джулианна Маклин
Жанр Исторические любовные романы
Серия Горцы
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2011
isbn 978-966-14-5975-4, 978-966-14-5744-6, 978-5-9910-2571-3, 978-966-14-5979-2, 978-966-14-5978-5, 978-966-14-5977-8, 978-966-14-5976-1



Скачать книгу

в седле, глядя на него сверху вниз, пока Мясник обматывал ее запястья тонкой и грубой бечевкой и завязывал ее на тугой узел. – А это кто такая?

      – Она невеста Беннетта.

      Брови мятежника изумленно сдвинулись к переносице.

      – Его невеста? У него есть женщина? Черт побери, Дункан, почему ты не перерезал ей горло?!

      Амелия содрогнулась от подобной безжалостности и бесчувственности, одновременно отметив, что у Мясника есть имя. Его звали Дункан.

      – Я решил этого не делать.

      Он вскочил в седло позади нее.

      В глазах его собеседника вспыхнула враждебность.

      – Ты должен был это сделать и оставить ее голову гнить в ящике. Что с тобой такое?

      Из‑за спины Амелии Мясник потянулся к поводьям.

      – А ты не должен во мне сомневаться, Ангус, – собирая поводья в кулак, ответил он. – Ты знаешь, что решимости мне не занимать. И она не ослабнет, пока этот английский дьявол будет дышать нашим шотландским воздухом.

      – Или каким бы то ни было воздухом, – уточнил Ангус, делая шаг в сторону перед пугливо попятившейся лошадью.

      – Нам надо разделиться, – произнес Мясник, и его голос словно лезвием рассек возникшее между ним и его собеседником напряжение. – Держите ухо востро, парни. Встретимся в лагере.

      Он послал лошадь в галоп, и они умчались, оставив троицу позади.

      Они быстро пересекли мокрое поле, и Мясник перевел коня на рысь, когда осторожно приблизился к опушке леса. Дождь ослабел, и небо светилось зловещим розоватым светом.

      Промокшая до нитки Амелия дрожала. Не говоря ни слова, Мясник обернул их обоих своим пледом. Она вдохнула резкий мужской запах шерстяной ткани и спиной ощутила тепло, струящееся от прижавшейся к ней необъятной мужской груди. Она была рада уже этому, несмотря на то что от страха у нее шла кругом голова.

      – Что такое с вами, горцами? – стуча зубами, горько поинтересовалась она. – Все, что вам надо, – это рубить головы и складывать их в ящики? Это какая-то шотландская традиция?

      – Это не твое дело, – оборвал ее похититель. – И я был бы тебе благодарен, если бы ты больше не задавала этого вопроса.

      Она несколько минут молчала, чувствуя, как тепло пледа постепенно изгоняет холод из ее тела.

      – Он назвал тебя Дунканом, – снова заговорила она. – Я слышала. Тебя это не беспокоит? Я могу назвать кому-нибудь твое имя, и это поможет установить истинную личность Мясника Нагорий.

      – На Нагорьях живут сотни Дунканов, так что, девушка, нет, это не заставит меня потерять сон и покой. А поскольку ты продолжаешь задавать вопросы, я хотел бы знать, не боишься ли ты, что я передумаю и все-таки перережу тебе горло? – Он помолчал. – С учетом того, что ты знаешь, как меня зовут.

      Она нервно сглотнула.

      – Боюсь, немного.

      – Тогда ты должна прекратить задавать вопросы, ответы на которые не захотела бы услышать.

      Амелия стиснула