Название | В своей второй жизни Владыка Демонов будет творить добро. Том 1 |
---|---|
Автор произведения | Ким Джон-Вон |
Жанр | |
Серия | В своей второй жизни Владыка Демонов будет творить добро |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Граф и так впал в ступор от такой резкой перемены, но то, что затем выдал Зик, удивило его ещё больше.
– Извините, что побеспокоил вас тем, что не сумел самостоятельно навести порядок. Впредь я буду более осмотрителен в подобных вопросах.
Зик направлялся в угол комнаты, где висел декоративный меч. Взгляды присутствующих внимательно следили за каждым его действием.
Лязг!
Как это и должно быть в семье военных, даже лезвие декоративного меча было заточено до остроты. Зик обернулся, теперь держа в руке богато украшенный меч.
Байнер и Грейг встали перед графом и графиней с мечами наготове.
– Что ты делаешь?! – закричал граф. Теперь его лицо было красным как помидор.
– Всё как я и сказал. Пора навести в доме порядок.
– Что ты имеешь в виду?!
Опустив меч лезвием в пол, Зик указал на слугу свободной рукой.
– Разве это не очевидно? Нужно отрубить шею слуге, который посмел оскорбить дворянина.
– Что-что?
Глаза графа уже налились кровью, но Зик уверенно склонил голову, продолжая свою игру.
– А вы имеете что-то против? Я думал, вы позвали меня сюда, чтобы я добил наглецов, посмевших оскорбить представителя славного рода Стилуоллов. Точнее, его наследника.
На этот раз Зик включил и Байнера, который теперь смотрел на него с недоверием.
– Я уже имел с ними личный разговор, поэтому не хотел усугублять ситуацию, но, думаю, ничего не поделаешь, раз уж вы недовольны. Теперь я понимаю, что выбранное мною наказание было слишком мягким. Достаточно ли обычных побоев в случае оскорбления наследника благородного рода? Сомневаюсь. Отец, пожалуйста, не волнуйтесь. Я аккуратно отрежу им головы и вывешу их перед стенами замка.
Глава 4
Зик постепенно приближался к слуге.
В его движениях не было и намёка на колебание, а в каждом шаге сквозило убийственное намерение. Только теперь все присутствующие осознали, что слова Зика не были бравадой или метафорой – он буквально собирался казнить слугу.
– М-мадам!.. – заскулил тот. Графиня слегка нахмурилась, выходя из транса.
– А ну остановись! Ты не смеешь проливать невинную кровь на глазах у своих родителей! Где ты такому научился, дерзкий мальчишка?!
– Дорогая матушка, право, да разве я смею? Уверяю вас, матушка, я собирался увести слугу в подходящее место и оборвать его жизнь вдалеке от ваших глаз. Матушка, моё сердце обливается кровью при мысли об убийстве, но как могу я стерпеть оскорбление чести великой семьи Стилуолл? – медовым голосом ответил Зик.
– Как Ганс мог тебя оскорбить?! Этот славный молодой человек никогда бы так не поступил!
«А. Ну, неудивительно, что слуга вёл себя дерзко. Он ведь один из людей графини».
Вероятно, Ганс был ребёнком или родственником одного из слуг графини.
– Д-да! Я бы не посмел оскорбить благородную семью!.. – закивал