Мистические приключения Лизи. Галина Леонтьевна Туркина

Читать онлайн.
Название Мистические приключения Лизи
Автор произведения Галина Леонтьевна Туркина
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2025
isbn



Скачать книгу

пришвартовали шлюпку на пристани возле дома. В эту ночь Джон специально не зажег фонари у реки. В полной темноте вещи были перенесены в шлюпку. Времени было мало, – до рассвета надо было отплыть как можно дальше. Капитан и Генри с моряками почти бесшумно отплыли от берега. Мужчины сидели молча, двое из них – покидали дом, ставший им родным. Уже на выходе в пролив, капитан заметил какое-то шевеление под плащом, лежавшим на дне шлюпки, нагнувшись, он откинул край плаща и увидел мокрого маленького щенка. – Что это за малец, Гари? – спросил он у рыжего матроса. – Сэр, щенок прибился к нам в Мексике, там, в деревне никого не осталось, я пожалел его, теперь он со мной неразлучен, – засмущавшись, ответил тот, подняв промокшего щенка и засунув его себе за пазуху. Однако плащ зашевелился вновь. – Гари, кто там еще? Его мама? – усмехнувшись поинтересовался Блек. Полностью откинув плащ, капитан обнаружил там Лизи и ее котомку с вещами. Все перестали махать веслами и сели в дрейф. – А мы – то думали, что ты уже спишь, – с улыбкой сказал капитан. – Лежа в постели, я была уже собрана в дорогу, когда за вами пришли с заднего двора, я прошла через гостиную…., – с виноватым видом пробубнила девочка. – Команда, курс назад, – тихо скомандовал Блек и стал шептаться с Лизи: – Лизи, тебе не жалко отца и мать, они могут не пережить твое отсутствие? Ты не подумала об этом? – спросил капитан, немного выждал и продолжил: – Ты очень маленькая, тебе всего лишь девять лет, как только ты вырастешь, я вернусь, тем более что я оставил здесь клад. Высокий дуб возле скотного двора. Так вот там зарыта шкатулка с золотом. Это мои сбережения, рассказывать об этом можно только твоим родным. Они – честные люди. Но лучше пока никому не говорить. Постарайся сохранить наш секрет. Если же вам понадобятся деньги, воспользуйтесь моим золотом, я буду рад, если оно вам поможет. Кстати, мне кажется, Гари не будет против того, чтобы оставить собачку тебе. На корабле ее любая волна может смыть за борт. – Правильно, Гари?! – нарочито строго он обратился к матросу Блек. – Да, капитан, Вы правы, – смоет волной, так и знай, – тихо ответил тот. Слова капитана вернули Лизи к действительности, она подумала о том, как будут жить ее родные без нее, к тому же на нее возложили ответственность за сохранность клада и обещали отдать щенка, надо было ухаживать за ним, корабль – не место для маленьких собачек. Кроме того, она промокла и сильно замерзла. Все доводы остаться дома пересилили желание путешествовать. Шлюпка вернулась на пристань у дома аптекаря. Они тихо пришвартовались, Блек и Генри сошли на берег проводить Лизи. Рыжий моряк Гари бережно передал собачку девочке и торопливо отвернулся, но Лизи заметила в его глазах скупую мужскую слезу. – Не беспокойтесь, сэр, я очень хорошо буду ухаживать за щенком. Разрази меня гром, если это не так, – пообещала девочка. – Ее зовут Флори, – прерывисто ответил Гари, похоже – он рыдал. Капитан подхватил Лизи с щенком на руки, а Генри прихватил ее котомку. Они проводили ее до двери, обняли на прощание