Название | Оглянуться назад |
---|---|
Автор произведения | Хуан Габриэль Васкес |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-907784-38-3 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Notes
1
Герилья – вооруженное движение сопротивления в странах Латинской Америки; также отряд участников такого движения. – Здесь и далее, если не указано иное, примеч. пер.
2
Эль-Раваль – район в Барселоне; Рамбла – бульвар в центре города. – Примеч. ред.
3
Песня, посвященная казненному в 1823 году генералу-республиканцу Рафаэлю Риего-и-Нуньесу и ставшая национальным гимном Первой и Второй Испанских республик. – Примеч. ред.
4
Кагуляры – члены тайной профашистской организации, действовавшей во Франции в 1930-е годы. – Примеч. ред.
5
«Кармела» («Ай, Кармела!», «Армия Эбро») – одна из самых знаменитых республиканских песен времен Гражданской войны.
6
Приводится в переводе Павла Грушко.
7
Приводится в переводе Валерия Столбова.
8
Приводится в переводе Марины Киеня-Мякинен.
9
Барбудос – кубинские революционеры. – Примеч. ред.
10
Строки из стихотворения Мигеля Эрнандеса «Ветер народа» приводятся в переводе Анатолия Гелескула.