Династия Одуванчика. Книга 3. Пустующий трон. Кен Лю

Читать онлайн.
Название Династия Одуванчика. Книга 3. Пустующий трон
Автор произведения Кен Лю
Жанр
Серия Звезды новой фэнтези
Издательство
Год выпуска 2021
isbn 978-5-389-28680-1



Скачать книгу

воспоминаниям, Гозтан ласково гладила Корву по голове и с нежностью глядела на подрагивающие веки юной самки гаринафина.

      Она не заметила, как Вадьу изменилась в лице, слушая ее рассказ, и не увидела, как девочка медленно подняла с песка булаву. И уж совершенно точно Гозтан не была готова к тому, что пэкьу-тааса замахнется и ударит ее булавой по затылку.

      Глава 2

      Тайная экспедиция

Укьу-Гондэ, бухта Победы, пятый месяц двенадцатого года после прибытия чужеземных городов-кораблей (известный в Дара как первый год правления Четырех Безмятежных Морей)

      Гозтан очнулась.

      Перед глазами в воде плавали звезды.

      Постепенно женщина поняла, что звезды находились вовсе не в воде, но сверкали в горячем воздухе. Искры трескучего костра светлячками взмывали в темное небо. В нос ударил аромат паленого кизяка и жареного мяса. В нем также чувствовались едкие нотки копченой тольусы, которую было принято есть только на пирах и празднествах.

      Затылок болел так сильно, что Гозтан застонала.

      До ее слуха внезапно донесся гипнотический напев:

      – Меня послушайте, о воины льуку,

      Тучны слова мои, как все стада пэкьу.

      Пускай я здесь чужак, но много я видал

      И красоту небес, как на ладони, брал[1].

      Некоторые обороты не оставляли сомнений в том, что язык льуку не являлся для сказителя родным, да и произношение было характерным для чужеземца. Брать красоту, как на ладони? Что за нелепица? Но в рифмах присутствовали некая прелесть и грация, а благодаря причудливым интонациям рассказчика перед глазами отчетливо вставали яркие выразительные образы, которые позволяли слушателям наслаждаться: это было сродни тому, как если бы жареные дикие кабачки приправили изысканным соком тольусы.

      Голос и акцент показались Гозтан знакомыми, но она не смогла понять, кто говорит. Женщина попробовала повернуть голову в ту сторону и поняла, что связана по рукам и ногам прочными веревками из жил. Она была пленницей.

      – …Вы все наверняка слышали старую басню о пастухе-агоне, который подобрал зимой тщедушного щенка и выкормил его молоком пастушьих собак. Когда щенок вырос, оказалось, что это волк. Однажды пастух застал волка с новорожденным ягненком в зубах. «Почему ты отплатил за мою доброту таким вредноломством?» – спросил пастух. «Не могу ничего поделать, – отвечал волк. – Такова моя природа».

      Рассказ прервался смехом и громкими выкриками.

      – И поделом ему!

      – Тупой агон!

      – У агонов даже молоко сук пропитано предательством и, как ты выразился, «вредноломством»!

      Перед затуманенным взором Гозтан возникло детское лицо: пэкьу-тааса, чьи волосы в отблесках костра казались золотыми.

      – За что? – прохрипела Гозтан.

      Она зажмурилась и снова открыла глаза, надеясь, что зрение вернется в полной мере. Затылок отозвался болью. Лишь бы только кости были целы.

      – Кто ты на самом деле? – нагнувшись, прошептала



<p>1</p>

Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, стихотворения переведены Верой Браун.