Название | Путешествие длиной в три века… |
---|---|
Автор произведения | Евгения Морозова |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785447490041 |
– Ты, Джемальчик, и не думай об этом. Я тебе запрещаю думать о новой девушке. Тем более, помогать ей.
Погрозила ему пальцем и вышла. Он даже не успел сказать и слова, она все поняла по его глазам. Ее слово было последним.
Джемаль поднялся и вновь пошел проверить, проснулись ли девушки. В его обязанность входило принести им воды для ванны, приготовить одежду и принести еду. Он знал порядки гарема, в первые дни девушки привыкают к обстановке, дают им время смириться со своей участью. И только потом начинается воспитательный процесс.
Джемал тихонько постучал в дверь комнаты. За дверью послышался тихий разговор и дверь чуть-чуть приоткрылась. Показалась другая девушка, она оказалась более смелой. Он слышал, как она разговаривала вчера с госпожой, в то время как русская не промолвила ни слова и не поднимала глаз.
Девушки проснулись действительно к полудню, еще долго нежились. Говорила больше Лиза, а Лина только кивала ей в ответ или, наоборот, мотала головой отрицательно.
Завершив утренний туалет и надев новые для себя одежды, которые принес Джемаль, девушки рассматривали друг друга и смеялись. Платья были шелковые, расшиты каменьями, видно, стоили недешево. Кроме того, Джемаль подал каждой по платку, и показал, как им надо покрывать голову. Оставаться открытыми может быть только область глаз. Брови и глаза – та часть тела, которая может быть видна всем людям. Все остальное прячется и принадлежать будет только султану. Эту фразу он сказал между делом, пока закреплял на голове девушки платок.
Когда Лиза услышала последнюю фразу, она не могла прийти в себя. Только сейчас она поняла цель их похищения. Ее нервы были с детства слабыми а теперь еще на ее глазах убили отца. А ее, оказывается, везли три недели по пустыне в гарем к султану. Девушка потеряла сознание.
Джемаль выскочил из комнаты и помчался за лекаркой. Она тут в единственном числе управляла всеми делами, касающимися здоровья рабынь.
– Алтын, Алтын! Новой девушке плохо, идем быстрее!
Алтын на турецком означает золотая, золото. Да уж, имя Алтын звучало как насмешка над женщиной. Ее внешность была полной противоположностью имени.
Алтын подняла на вбежавшего Джамиля глаза и спокойно сказала:
– Не волнуйся, идем!
В это время она занималась травами. В ее комнате всегда стоял особый аромат сухих трав, из которых она готовила порошки и настои, которыми лечила наложниц. Она спокойно отодвинула поднос, на котором возвышалась горка сухой ароматной травки, закрыла белой тканью траву, встала и пошла впереди Джамиля.
Это была очень маленького роста женщина. Возраст ее было