Быстрая смерть. Тайна Камня друидов (сборник). Глэдис Митчелл

Читать онлайн.



Скачать книгу

Дороти, не порежься! – предостерег ее Берти.

      – Никто не пострадал? – осведомился Карстерс, входя в гостиную.

      – Какая досада! – сказал из-за его спины Гард.

      – Ваши часы? Не беда, их можно починить, – произнесла миссис Брэдли, просунувшая голову между мужчинами и тут же ее втянувшая, совсем как черепаха.

      – Господи, что за суматоха? – вмешался всклокоченный и раздраженный Алистер Бинг, вылезший на шум из своего логова и сразу же снова там скрывшийся, гневно хлопнув дверью.

      «Если б вы любили Сьюзи так, как я!» – звучало из граммофона, безразличного к часам и к их участи.

      – Вы звонили, сэр? – обратился к Гарду слуга.

      – Да. Приберитесь здесь и отправьте в починку часы, – распорядился тот, подавая Дороти руку. – А мы возвращаемся в гостиную, не будем мешать уборке.

      – Прости, Дороти, – вежливо произнесла Элеонор.

      – Что ты! – махнула рукой Дороти. – Ерунда! – Гарду она сказала вполголоса: – Ума не приложу, зачем она носила мои часы по дому.

      – Дороти, милочка! – позвала миссис Брэдли сахарным тоном.

      Дороти отстала от Гарда и повернулась на звук голоса миссис Брэдли.

      – Говорите, это были ваши часы? Ваша собственность?

      – Да. – Дороти смущенно усмехнулась. – Звучит глупо, но я люблю эти старинные часы. Они у меня уже шесть лет, и я всюду беру их с собой. Приятно слышать их, просыпаясь ночью. Элеонор в шутку прозвала их «Дороти»: дескать, у меня и у них родственные души. Я по-прежнему недоумеваю, зачем они ей понадобились.

      – Чем вы занимались, когда она их уронила? – поинтересовалась миссис Брэдли.

      – Ничем, – ответила Дороти, краснея. – Этот осел Берти пытался меня поцеловать. Но это, конечно, ничего не значит!

      Глава X

      Тревожная ночь

      – Ничего не значит? – проворчала миссис Брэдли. – Понятно… А теперь окажите мне услугу. Сегодня вечером я задумала провести эксперимент, в случае успеха которого вы не сможете воспользоваться своей спальней. Вам это сильно помешает?

      – Да, – ответила Дороти, – особенно если придется просить у Элеонор другую комнату. Она терпеть не может нарушать домашние правила.

      – Зачем что-то нарушать? – удивилась миссис Брэдли. – Вы вполне могли бы переночевать один раз в моей комнате, у меня целых две кровати.

      – Не хотелось бы вас затруднять…

      – Я обо всем распоряжусь. Вы ничуть не помешаете. Только обещайте никому не рассказывать об этом.

      – Даже Гарду? Дело в том, что после… убийства ни с кем в этом доме, кроме Гарда, я не чувствую себя в безопасности. Вас не возмущают мои слова? Разумеется, я никого не хочу обидеть и уверена, что вы совершенно ни при чем, но ведь обо всех того же не скажешь? Я в недоумении. Единственный человек, у кого могли быть хоть какие-то основания это сделать, – последний, на кого можно подумать: она такая тихая, такая… правильная!

      – Вы о ком?

      – Об Элеонор, – прошептала Дороти. – Но я уверена, что она не могла этого совершить.

      – А