Название | Страсть дракона |
---|---|
Автор произведения | Наталья Лакота |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2025 |
isbn |
– Мелхола, госпожа, – напомнила я.
– Странное имя, – произнесла она и пошла по коридору, не оглядываясь.
На всякий случай я поклонилась леди Брюне и поспешила за матерью дракона.
– Даже реверансы делать не умеешь! – полетело мне вслед насмешливое фырканье.
Я догнала старуху в черном и старалась идти на расстоянии двух шагов от нее – не отставая. Она шагала быстро и крепко, и, несмотря на худощавость, производила впечатление крепкой женщины.
– Как мне называть вас, госпожа? – спросила я осторожно.
– Называй меня миледи Фредегонда, девушка, – ответила она высокомерно, упорно не вспоминая моего имени.
– Ясно, миледи Фредегонда, – тут же ответила я.
– И не заговаривай, пока я не прикажу.
Тут я благоразумно промолчала.
– Мой сын – брат короля, – продолжала леди Фредегонда. – Старший брат! – она многозначительно подняла указательный палец – острый, сухой, с широким розовым ногтем. – Пусть Рихард – сын от законной жены, но мой сын – старший. И он – дракон, – последнее она произнесла с благоговейным придыханием, а я не удержалась, чтобы поморщиться.
Мой отец тоже говорил о драконах с благоговением – и чем все закончилось?
– Мой сын подчиняется только королю, – говорила между тем старая леди. – И мне. Потому что я – его мать. Жен и любовниц может быть много, а мать – одна. С этого дня ты во всем слушаешься только меня, потому что я – хозяйка этого замка. Что молчишь?
– Я внимательно слушаю вас, – ответила я и спросила, пользуясь тем, что старуха позволила мне заговорить: – Леди Ундиса – жена милорда Тевиша?
– Жена? – она фыркнула точно так же, как ее внучка. – Наложница. Его жена умерла восемнадцать лет назад, когда рожала Брюну. Кстати, – она взглянула на меня через плечо, – хоть мой сын и сказал, что вы с леди Брюной будете подругами – не вздумай относиться к ней, как к ровне. Брюна – королевских кровей, и наполовину дракайна. Она не ровня тебе, оборванке из Лейеша.
– Да, миледи Фредегонда, – ответила я, стискивая зубы.
Можно было бы сказать высокомерной старухе, что род моего отца тоже принадлежал к королевскому дому, пока власть не захватили драконы, и не убили законного короля. Но вряд ли для леди Фредегонды это что-нибудь значило – стоило услышать, как она говорила о сыне и драконах.
– Что – да? – прикрикнула она на меня. – Тебе все понятно?
– Все понятно.
– Смею надеяться, – она дернула плечом и ускорила шаг, высоко держа седую голову, покрытую черной кружевной косынкой. – Мой сын сказал, что ты – дочь его друга. Но я знаю, что это не так. Драконы никогда не называют людей друзьями. Потому что люди для драконов – хуже трупных червей.
Я не стала ни разубеждать ее, ни подтверждать ее правоту. Пусть думает, как хочет. Хотя и мне было удивительно, с чего это герцог Тевиш решил скрыть, что я – провидица. Наверное, боится, что домашние не смогут сохранить тайну. Особенно – женщины.
Первым