Терской фронт (сборник). Борис Громов

Читать онлайн.
Название Терской фронт (сборник)
Автор произведения Борис Громов
Жанр Боевая фантастика
Серия Терской Фронт
Издательство Боевая фантастика
Год выпуска 2011
isbn 978-5-17-096917-3



Скачать книгу

– воинская учетная специальность.

      29

      ТТС – трусы тканевые синие.

      30

      Ч у в я к и – мягкая кожаная кавказская обувь без каблуков, похожая на тапочки.

      31

      К а ф и р (арабск.) – неверный, не мусульманин.

      32

      «К а т а л а» – карточный шулер.

      33

      «Фулл хаус», «стрейт флэш» – комбинации в покере.

      34

      «Б у р а т и н о» – РСЗО ТОС-1 «Буратино», 220-миллиметровая огнеметная реактивная система залпового огня.

      35

      КТО – контртеррористическая операция на Северном Кавказе.

      36

      Ветхий Завет. Первая книга Моисея. Бытие.

      37

      «Г р а д», «С м е р ч» – реактивные системы залпового огня «БМ-21» и «БМ-30».

      38

      «Т ю л ь п а н» – самоходный миномет калибра 240 мм.

      39

      «Г и а ц и н т» – самоходное орудие калибра 152 мм.

      40

      «Г в о з д и к а» – самоходная гаубица калибра 122 мм.

      41

      Г о р о д – имеется в виду Грозный. Очень интересная чеченская традиция: все населенные пункты называют по названиям, а вот Грозный – просто Город.

      42

      «А р с е н а л» – комплекс оборонных предприятий в Болгарии, производящий огнестрельное оружие. Расположен в городе Казанлык.

      43

      Ш а р о й – административный центр Шаройского района, самого южного в Чечне, граничащего с Грузией.

      44

      А с к е р – солдат турецкой армии.

      45

      ОБрОН – отдельная бригада особого назначения.

      46

      «П р о в о д к а» (армейский сленг) – операция по сопровождению и охране колонны.

      47

      «Д у х а н к а» (армейский сленг) – первое полугодие срочной службы.

      48

      На въезде в Аргун установлен памятник – распростерший крылья бронзовый орел, клюющий змею.

      49

      Д ж а л к а – небольшая река, протекающая по северной окраине Шали.

      50

      До получения статуса города Шали считалось самым большим селом во всей Европе.

      51

      Военные, наравне с представителями разных опасных профессий и занятий (пожарные, парашютисты и т. д.), из суеверия избегают слова «последний», заменяя его различными синонимами.

      52

      Абрек Зелимхан – Зелимхан Гушмазукаев (Зелимхан Харачоевский), вполне реальный, но ставший уже мифическим, персонаж чеченской истории. От большинства «коллег» отличался только тем, что часть награбленного якобы раздавал бедным. Чеченский Робин Гуд, одним словом. Желающие прочесть красивую кавказскую легенду, ищите в Википедии – трогательно до слез! На деле – обычный бандит.

      53

      ПМСН – Второй полк милиции специального назначения имени Ахмат-Хаджи Кадырова. Личная гвардия Рамзана Кадырова.

      54

      СОМ – сводный отряд милиции.

      55

      «В