Название | Airport / Аэропорт |
---|---|
Автор произведения | Артур Хейли |
Жанр | |
Серия | Abridged & Adapted |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-9909598-6-6 |
27
пассажирские самолёты Boeing 747
28
Douglas DC-4 – американский четырёхмоторный поршневой авиалайнер. Был разработан и серийно производился предприятием Douglas Aircraft Company с 1938 по 1947 гг.
29
грузовые авиаперевозки
30
записка без заглавных букв
31
разворот на две страницы
32
Держите этого высокомерного парня подальше от меня
33
D.T.M. = District Transportation Manager
34
(юр.) оставление (семьи, жены)
35
ремонтный мастер
36
угарный газ
37
поспешно откусил большой кусок сэндвича
38
(амер., разг.) автослесарь
39
Вас понял (от Notes 1 взлётно-посадочная полоса три-ноль 2 Trans World Airlines – авиакомпания США 3 авиадиспетчерская служба 4 Air Traficf Control 5 6 United Airlines – крупная американская авиакомпания 7 предложил решить пассажирам 8 обычное дело 9 выруливая 10 рулёжная фара 11 рулёжная дорожка 12 «Подтверждаю» – типовое сообщение по связи 13 разрешение на руление 14 принимать меры для уменьшения шума 15 преследовать в судебном порядке 16 заглавные буквы 17 ради мира 18 он мог ещё успеть 19 20 в кои-то веки 21 это зависит не от меня 22 зал ожидания 23 ягнёнок, тушённый с овощами 24 ей лучше этого не делать 25 И тем не менее 26 гражданская версия стратегического военно-транспортного самолёта C-5A 27 пассажирские самолёты Boeing 747 28 Douglas DC-4 – американский четырёхмоторный поршневой авиалайнер. Был разработан и серийно производился предприятием Douglas Aircraft Company с 1938 по 1947 гг. 29 грузовые авиаперевозки 30 записка без заглавных букв 31 разворот на две страницы 32 Держите этого высокомерного парня подальше от меня 33 D.T.M. = District Transportation Manager 34 35 ремонтный мастер 36 угарный газ 37 поспешно откусил большой кусок сэндвича 38 39 Вас понял 40 микрофон ( 41 диспетчер 42 подтвердил приём 43 скорость руления 44 Перехожу на приём 45 46 47