Вернер фон Сименс. Личные воспоминания. Как изобретения создают бизнес. Валерий Чумаков

Читать онлайн.



Скачать книгу

Совершается обычно в 13–14 лет.

      13

      Старая немецкая мера сыпучих продуктов. В Пруссии равнялась примерно 55 литров.

      14

      В Пруссии первой половины XIX века – 1/3 талера, около 10 грамм в серебряном эквиваленте.

      15

      Ом (Ohm) Георг Симон (1787–1854) – знаменитый немецкий физик и математик.

      16

      Магнус (Magnus) Генрих-Густав (1802–1870) – известный немецкий физик и химик.

      17

      Эрдман (Erdmann) Отто Линне (1804–1869) – немецкий химик, профессор химии университета Лейпцига.

      18

      Гимли (немецкое написание фамилии?) Август Фридрих Карл (1811–1885) – немецкий химик, минералог, профессор университета в Киле.

      19

      Виттенберг (Лютерштадт) – окружной город в Германии, федеральная земля Саксония-Анхальт, на реке Эльбе. Расположен в 100 километрах от Берлина и в 70 километрах от Лейпцига.

      20

      Якоби (Jacobi) Борис Семенович (Мориц Герман фон) (1801–1874) – русский физик немецкого происхождения, академик Императорской Санкт-Петербургской академии наук.

      21

      Дагеротип – предшественник современной фотографии.

      22

      Дэниел (Daniell) Джон Ф. (1790–1845) – английский химик, в 1836 году изобрел улучшенную батарею, которая производила более стабильный ток, чем устройство Вольты.

      23

      Один луидор равнялся 8,2 грамма золота.

      24

      Шпандау – сейчас один из 12 административных округов Берлина. До 1920 года имел статус города.

      25

      Уатт (Watt) Джеймс (1736–1819) – выдающийся шотландский инженер, изобретатель-механик. Член Эдинбургского королевского общества (1784), Лондонского королевского общества (1785), Парижской академии наук (1814). Изобретатель парового двигателя. В его честь названа единица мощности – ватт.

      26

      Предок современных барабанных типографских станков.

      27

      Омнибус (от лат. omnibus – «для всех») – вид общественного транспорта, характерный для второй половины XIX века. Многоместная (15–20 мест) повозка на конной тяге, предшественник автобуса.

      28

      Якоби (Jacobi) Карл Густав Якоб (1804–1851) – известный немецкий математик, родной брат русского академика, физика Бориса Семеновича Якоби.

      29

      Дове (Dove) Генрих Вильгельм (1803–1879) – известный прусский физик и метеоролог.

      30

      Рис (Rieß) Петер (1805–1883) – немецкий физик, член Берлинской академии наук с 1842 года. Известен работами в области магнетизма и электричества.

      31

      Ныне – Немецкое физическое общество (Deutsche Physikalische Gesellschaft, DPG), крупнейшее в мире физическое сообщество, насчитывающее более 57 000 членов (на 2009 год).

      32

      Дюбуа-Реймон (Du Bois-Reymond) Эмиль Генрих (1818–1896) – немецкий физиолог, швейцарец по происхождению, философ, иностранный член-корреспондент Петербургской АН. Основоположник электрофизиологии – установил ряд закономерностей, характеризующих электрические явления в мышцах и нервах.

      33

      Брюкке