Клуб искателей мертвецов. Фелисити Шилдс

Читать онлайн.
Название Клуб искателей мертвецов
Автор произведения Фелисити Шилдс
Жанр
Серия Коллекция странных дел
Издательство
Год выпуска 2025
isbn 978-5-04-218653-0



Скачать книгу

Кажется, я стал раскачиваться ещё сильнее.

      – Отдайте его мне, – прозвучал суровый голос. Наверное, это говорило то самое чёрное пятно возле другого пятна поярче.

      – Слушайте, волк? – спросил я.

      – Да, Флеминг. Стой, – спросил ещё кто-то. – Тебе нехорошо?

      – Мне-то как раз-таки бесподобно, – проговорил я, запинаясь. – А вы, я вижу…

      – Держите его!

* * *

      Ох.

      Голова болела дичайше. Она превратилась в шар, заполненный осколками стекла, которые больно резали меня изнутри при каждом вдохе и выдохе. Из груди рвалось сердце, всё пульсировало, и было невыносимо даже шевелиться. Я долго не мог раскрыть глаза и вымученно морщился, пока пребывал где-то на грани сна и реальности.

      Пересечь эту грань всё не получалось – не получалось даже вспомнить, что произошло. Мне удалось это лишь через какое-то время, когда я проснулся в маленькой тёмной комнатке с единственной лампочкой на потолке. Она раскачивалась из стороны в сторону от каждого дуновения ветра из деревянного окна, так что мне казалось, что головокружение так и не прошло.

      Определённо, я был в квартирке Цукерманов, но каким образом меня туда занесло, даже не догадывался. Где-то в глубине души родилась мысль, что, возможно, вернулась Саванна, но, очнувшись, я увидел только своего назойливого соседа и двух знакомых девушек, сидевших по бокам от меня на кривых стульях.

      – Очухался наконец? – спросил Вестер привычным тоном.

      – Не разговаривай с ним так, – одёрнула его феминистка (так и не запомнил её имя). Она была симпатичной, и про себя я хотел было назвать её симпатичной феминисткой, но тут же решил, что это звучало бы скорее как оскорбление, словно феминистка не могла быть симпатичной.

      – Ох, Клео, – спасибо тебе, Вестер, – он просто упал в обморок, не сиганул же с крыши, правильно? – Цукерман сделал страдальческий вид.

      Через силу я приподнялся на руках с пропахшей пылью кровати, присел и с усилием воли вымолвил:

      – Я тут вообще-то.

      – А ты думал, мы тебя не видим? – бросила вдруг вторая девушка, опять одарив меня уничижающим взглядом своих глаз-океанов. До чего же она не годилась в подруги светлой и жизнерадостной Саванне! Это ей, а не Саванне, следовало жить в такой тёмной квартире, тёмной комнате, где свет рассеянно падал на окружающие предметы, отчего они отбрасывали какие-то уродливые тени. В комнате, где в нос и лёгкие забивалась пыль, в воздухе витал запах пережаренного масла и тухлых носков, где в шкафу стояли треснутые стаканы – это точь-в-точь была комната Рейн.

      Саванна же должна была жить в светлых покоях, куда каждое утро пробивался бы яркий солнечный свет, где она могла бы припудривать свои нежные щёки перед прогулкой, сидя у окна перед маленьким туалетным столиком. Там пахло бы мёдом, свежестью и цветочными духами, как в самой настоящей сказке. Саванна была бы там королевой.

      – Просто скажите мне, что произошло, – устало произнёс я. Слишком мало было во мне сил, чтобы язвить и сопротивляться, и слишком сильно болела у меня голова.

      – Школьная