Играя в жизни. Полное издание. Мери Ли

Читать онлайн.
Название Играя в жизни. Полное издание
Автор произведения Мери Ли
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2025
isbn



Скачать книгу

этот момент одна из дверей на первом этаже открылась, оттуда вышел Джек. Он удивился, увидев меня, и тут же перевел взгляд на Шелби, а потом обратно на меня:

      – Ты передумала и решила вернуться?

      – Что? – спросила я.

      Джек сделал такое невинное лицо, что мне захотелось засмеяться.

      – Ты ведь решила остаться в Клубе, сама сказала, что там тебе будет лучше и…

      Не знаю, откуда у меня взялись силы, но я бросилась на Джека. Этот ублюдок врал! Чейз перехватил меня поперек талии, когда до лица Джека осталась какая–то пара сантиметров. Джек отступил и бросил взгляд на Шелби.

      – Я говорил, что она невменяема.

      – Иди наверх, – сказал Чейз.

      Я оттолкнулась от него и поднялась по лестнице. Но в комнату не зашла, я присела за перилами и слушала их разговор, который начался с удара. Джек упал на задницу, но быстро поднялся.

      – Ты не можешь притаскивать в наш дом сумасшедших! – возмутился он, потирая скулу.

      – Ты сказал, что она осталась там по своей воле. Ты мне сказал, что пытался ее переубедить. Ты мне сказал, она захотела стать шлюхой Клеопатры и была рада этому.

      Вот тварь!

      – Так и было, – сказал Джек, разводя руки в стороны.

      На какое–то время на первом этаже воцарилась тишина.

      – Ты солгал, – начал Шелби. – Джек, мы знаем друг друга слишком давно, тебе известно, как я отношусь ко лжи. Еще одна подобная выходка, и ты вылетишь из этого дома со скоростью пули.

      – Ты веришь какой–то девке, а не своему брату? – Джек негодовал, он начал расхаживать из стороны в сторону.

      – Разговор закончен.

      – Нет. Ты не можешь выгнать меня…

      – … Могу. Ты уже давно не ребенок. Твою мать, Джек, да я сделал невозможное и вытащил тебя из Ристалища! А ты вернулся! Это каким идиотом надо было быть, чтобы отправиться не в столицу, а в сектор?

      Что? Так это Шелби знает выход отсюда?

      – Я хотел вернуться! – закричал Джек.

      – На хера?

      – Я должен быть там, когда ты откроешь капсулы.

      Они замолчали, а я думала о том, что узнала слишком много. Они братья? Я выглянула и посмотрела на них. Немного похожи, но… такие разные. Шелби каким–то образом вытащил Джека из Ристалища? Как он это сделал? И что за капсулы? Зачем их открывать? Пока я была в своих мыслях, Джек ушел.

      – Подслушивать нехорошо, – сказал Шелби, и я ломанулась в комнату, словно меня за перилами и не было.

      Я залезла под душ и мылась так долго, что подушечки на пальцах распухли. Вышла из душа и посмотрела на себя в зеркало. Левая сторона лица припухла, влажные волосы похожи на гнездо неаккуратной птицы. Расчесала пальцами как могла и вышла в комнату, закутавшись в полотенце. Залезла в шкаф и достала оттуда длинную мужскую футболку, и шорты. В футболке я утонула, а шорты пришлось утянуть практически на максимум.

      Несмотря на горячую воду, меня до сих пор трясло.

      Я залезла на кровать и укрылась одеялом. Мне было неприятно касаться своего тела. Когда я согрелась и немного пришла в себя,