Название | Тонущая женщина |
---|---|
Автор произведения | Робин Хардинг |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn | 978-5-17-165336-1 |
– Я вдруг поняла, что так и не поблагодарила тебя, – произносит она. – За спасение.
– Пустяки.
– Я думала, что хочу умереть. Но нет, не хочу. И я рада, что ты подоспела на помощь.
Я пожимаю плечами. А что тут скажешь?
Женщина снимает со спины маленький рюкзачок, расстегивает его.
– Я тут кое-что принесла. В знак благодарности. – Она вкладывает мне в ладонь маленький предмет. Гладкий, белый, с отверстием в середине.
– Это нэцкэ, – объясняет она. – Традиционно японцы-мужчины использовали такие фигурки в качестве подвесок на своих кимоно. Эта вещица вырезана из кости.
Я смотрю на миниатюрное изделие – изящную фигурку свернувшейся в клубок змеи.
– Мой муж их коллекционирует, – продолжает женщина. – Эта сделана в начале девятнадцатого века.
Я предпочла бы пакет бубликов. Или латте.
– Спасибо.
– Она довольно ценная. Сколько стоит, не знаю, на это авторская вещь, с подписью. – Перевернув фигурку, я вижу на дне фамилию мастера, написанную японскими иероглифами. – Продай, если хочешь. Или сохрани. Поставишь в своем новом доме, когда встанешь на ноги.
И сколько же такая может стоить? Спрашивать неудобно. Но если мне предложат за нее хотя бы сто баксов, продам не раздумывая. Ценю чувства незнакомки, но деньги для меня сейчас важнее, чем безделушка.
– И еще… – женщина снова запускает руку в рюкзак и вынимает бумажный пакет, – …завтрак.
Это уже существеннее. Еда. Да еще бесплатная. У меня урчит в животе.
– Поедим на берегу? На восход посмотрим? – Не дожидаясь моего ответа, она идет к тропе. Бросает через плечо: – За машину не бойся. Я каждое утро здесь бегаю и ни разу никого не видела.
Я следую за ней к океану.
Мы устраиваемся на обесцвеченной серой коряге, которую некогда вынесло на берег волнами, и женщина раскрывает бумажную упаковку.
– Я – Хейзел, – представляется она, передавая мне булочку с кунжутом. – Сама испекла пару дней назад. Ничего свежего приготовить не могла. Бенджамин бы заметил.
Бенджамин. Ее муж. Садист.
– Так что с тобой случилось? – любопытствует она, кладя мне на колени блестящее красное яблоко. – Почему ты живешь в машине?
Рассказать ей, что я была преуспевающим ресторатором? Что наконец-то осуществила свою мечту незадолго до того, как разразилась эпидемия ковида? Что сделала все возможное и невозможное – законное, незаконное, аморальное, – дабы удержать свой бизнес на плаву? Нет, не могу.
– Пандемия, – бормочу я, откусывая булочку – воздушную, мягкую, с начинкой из арахисового масла и меда. Это вкус моего детства, и у меня сдавливает горло от тоски по более беспечным временам.
– Да, многие пострадали, – признает она, устремив взгляд на горизонт. – А Бенджамин, наоборот, еще больше разбогател.
– А