Название | Троянки (с иллюстрациями) |
---|---|
Автор произведения | Еврипид |
Жанр | Мифы. Легенды. Эпос |
Серия | |
Издательство | Мифы. Легенды. Эпос |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Соленую Эгейскую пучину
Покинул я, где хоры Нереид,
Свиваяся следами, дивно блещут…
О, никогда с тех пор, как с Фебом мы
Вокруг земли Троянской по отвесу
Расставили твердыни камней, нет,
На миг с тех пор благая мысль о Трое
Не покидала сердца, а теперь
Что Троя? дым да тяжкие следы
Аргосского копья.
По замыслу Паллады, муж парнасский
Из дерева коня им смастерил
И ратными наполнил; этот дар
Погибельный троянцами был принят.
Так и в века пойдет «копейный конь»,
Что копья им во чреве сохранил он.
Безлюдны рощи наши, и вокруг
Убийство нам чертоги обагрило.
Великий царь и тот близ алтаря,
Хранителя оград, лежит, настигнут.
А золота, доспехов-то из Трои
На корабли что греки носят. Им
Лишь ветер бы теперь попутный. Семьи
Там заждались их: шутка – десять лет
В родной земле посева не встречали.
Приходится и мне отсюда. Сам
Афиною и Герой я осилен,
Как и мои фригийцы. Покидаю
И славу стен, и прелесть алтарей.
Ведь и богов тот ужас запустенья,
Та язва не щадит. До них ли людям…
Когда гудят от стонов берега
Троянских рек, ахейцы ж женщин делят?
Да, жребий их уж вынут. И одни
Аркадянам достались, а другим
В Фессалию дорога. Не без дела
Остались и в Афинах Тесеиды.
Ушедшие от жребия вон там
Под сению томятся, для вождей
Назначены, – меж ними и Елена,
Тиндара дочь, спартанка, и закон
От пленницы ее не отличает.
А близ ворот несчастную жену
Гекубу, кто захочет, видит: вот
Она в слезах обильных… да и ей ли
Не исходить слезами? Втихомолку
Злодейски дочь убита Поликсена
Над насыпью Ахилловой могилы.
А где Приам? Где дети? Если царь
Сам Аполлон из бешеного бега
Девицею Кассандру отпустил,
То ложе ей, презрев закон и бога,
Осквернено девичье ей Атридом
Насильно и во мраке. Но, прости,
О Илион, блаженный град когда-то!
О, главная твердыня, до сих пор
Ты высилась бы, если б не Паллада,
Кронида дочь: она тебя сгубила.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Появляется Афина Паллада.
Афина
Дозволишь ли, ближайший к Зевсу бог,
Великий бог, чтобы к тебе я слово,
Забыв вражду, с приветом обратила?
Посейдон
Владычица Афина, чары сердцу
В беседе меж родными… Говори.
Афина
Хвалю я мир души твоей. А дело
Коснется нас обоих, Посейдон.
Посейдон
Но чья же весть? Иль от кого из дивных?
Не Зевсова ль? Или кого ль еще?
Афина
Недалеко искать: о Трое речь.
Из-за нее ищу в тебе опоры.
Посейдон
Иль, прежний гнев покинув, ты теперь
Ее, в огне истлевшей, пожалела?
Афина
Скажи сперва: коль я открою план,
Ты мне помочь в желанном согласишься ль?
Посейдон
Конечно да. Но знать и я хочу:
Ты с кем теперь: с ахейцем иль фригийцем?
Афина
Обрадовать троянцев и возврат
Хотела б я ахейцев сделать горьким.
Посейдон
Но поворот такой я не пойму:
За что же друг тебе стал ненавистен?
Афина
Иль не слыхал ты, бог, что надо мной
И над моей святыней насмеялись?
Посейдон
Аякс когда Кассандру волочил?..
Афина
А эллины глядели – и ни слова.
Посейдон
Но не твоей ли силой Трою взяли?
Афина
Твоей теперь я эллинов казню.
Посейдон
Что ж, я готов.