Название | Габриэль |
---|---|
Автор произведения | Кира Монро |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2025 |
isbn |
Её лицо было испачкано потеками туши от слёз и пота. Прежде чем начать, я вытащил кляп из её рта.
– Пожалуйста, пожалуйста, – её голос дрожит, она старается сдержать эмоции. Я ценю её попытку сохранить контроль, а не впадать в истерику, как это обычно бывает в таких ситуациях.
– Мисс Ловато, что для вас означает слово «Omertà»?
Она склонила голову в знак молчания. Я продолжил: «Говорят, что среди мошенников и преступников нет чести. У русских есть то, чего не хватает нам, итальянцам. Когда их загоняют в угол, они остаются верными друг другу, но легко предадут подельника или партнёров. Редко, когда они выдают друг друга. В этом отношении мы могли бы кое-чему у них поучиться».
– Клянусь, я ничего не говорила.
Я снял очки и, пристально глядя на неё, сказал:
– Третий прокол, мисс Ловато.
Я вытащил пистолет, и Грассо передал мне глушитель. Она начала плакать.
– Твоим первым проколом была кража у меня, – продолжил я.
Она трясёт головой и начинает снова говорить, но я поднимаю руку, чтобы остановить её.
– Я был готов закрыть на это глаза. Все совершают ошибки, в конце концов, но это привлекло мое внимание. Второй твой промах – арест и твои показания против семьи. – Я становлюсь прямо перед ней. – Ты должна была прийти ко мне первой. Веришь или нет, я всё ещё был готов дать тебе шанс объясниться. Но теперь ты соврала мне. Ты много чего наговорила. Много чего, мисс Ловато. Видишь ли, у меня есть человек внутри.
Её глаза расширяются от шока.
– Мне жаль… – её извинение прерывает глухой выстрел, и она обмякает в кресле. Тем временем мужчина с другой стороны дрожит, пытаясь освободиться от верёвок и крича сквозь кляп.
– Не переживайте, судья Сент-Клэр, я за равное обращение. – Я снимаю с него повязку на глазах, а затем и кляп.
– П-пожалуйста, вы совершаете о-ошибку, – лепечет он. Его лицо было покрыто синяками и порезами, полученных от Чиччо и Грассо.
– Знаешь, кто я?
Судья поднимает брови, внимательно меня рассматривая, и качает головой.
– Вы кажетесь знакомым, но нет, извините, сэр, – извиняется он. – Если это из-за дела Фалько, то я был вынужден закрыть его. Я не знал, что этот ублюдок так сильно всё обострит и начнёт преследовать ребёнка. Я признаю, что наша система часто подводит жертв сексуальных преступлений.
Имя Фалько привлекло моё внимание. Я посмотрел на Грассо и Чиччо, которые стояли по обе стороны от судьи. Они выглядели так же заинтересованными, как и я, когда слова судьи слетели с его губ.
– Вы вели дело Джои Фалько?
Он перестал всхлипывать и ответил:
– Разве не об этом сейчас разговор?
Ну, уже куда лучше.
– Меня