Название | Сол. Книга первая. Кроваво-красный кристалл |
---|---|
Автор произведения | Л.Вун Македонски |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006524910 |
– А побольше придумать слабо было? – рассматривая внимательно каждую бумажную купюру, каждую монету и материализовывая копии на столе, огрызнулся парень.
– Куда столько? Разберись теперь со всем! – вот во времена его молодости! То есть во времена прошлой жизни использовались медные и бронзовые монеты или слитки золота и серебра. А тут!
ГЛАВА 3
В этом современном мире Шань освоился быстро, смекнув сразу, что лучше прикинуться, будто ты ничего не помнишь, а не пялиться так откровенно то на человека, то на смартфон в его руках, и спрашивать «что это»? Поначалу он шарахался и от машин, вопрошая, что за хрень, а вовсе не из-за страха. Позже, будто во сне, всплывали воспоминания Первого Поколения – воспоминания, аккуратно разложенные по ящичкам и сложенные по разным углам, оставленные пылиться до лучших времён. Правда, там машинки были покруче. Шань и на дорогу выныривал без задней мысли на красный свет. И лишь заботливая рука внимательного незнакомца хватала за плечо и тянула назад.
Языковой барьер отсутствовал, ведь Шань отправился прямиком туда, где находился в последний раз. Его родной язык претерпел мало изменений, появились новые слова – заимствованные или обозначающие новые реалии. Как и в его время, так и сейчас книги являлись хорошим источником знаний. А исторические помогли найти времена тех людей, с которыми он был знаком в прошлом, и прикинуть, сколько времени прошло. Порядка четырёх столетий. Глаз Сола позволял считывать информацию быстро, а мозг парня запоминал её не хуже современных этих штук. Как их там? Точно, компьютеры. Другой вопрос: как долго Ра захочет её помнить?
Шань помнил ещё один язык из своей второй инкарнации – русский. А вот он претерпел ряд изменений и в произношении, и в написании, да и в грамматике тоже. Некоторые слова потеряли свои значения, некоторые обрели при этом новое, а у других развилась многозначность. Но проблема, маленькая такая загвоздочка, для того, у кого в одном месте не одно шило, состояла в том, что мировым языком считался совершенно иной.
Около месяца Шаню пришлось убить на изучение этого языка. Часть времени он потратил на грамматику и пополнение словарного запаса, часть – на просмотр фильмов на этом языке, дабы услышать произношение, часть – на перевод текстов. Как и в последней человеческой жизни ему пришлось фехтованию и стрельбе из лука учиться самому, так и сейчас Шань отдавал предпочтение самостоятельному обучению. Это качество делать всё самому и идеально работало не всегда, но сейчас выплёскивалось через край.
Путешествовать по незнакомому миру гораздо проще, когда есть проводник, знающий его от и до. Шань точно не мог сказать в каком конкретном месте, где его брат, но мог указать направление.
ГЛАВА 4
Сакура уже давно отцвела, и оставалось любоваться только вечереющим небом. Сумрак начинал сгущаться,