Название | Колесо страха (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Абрахам Меррит |
Жанр | Ужасы и Мистика |
Серия | |
Издательство | Ужасы и Мистика |
Год выпуска | 1924 |
isbn | 978-966-14-9570-7, 978-966-14-9114-3, 978-5-9910-3230-8, 978-966-14-9574-5, 978-966-14-9573-8, 978-966-14-9572-1, 978-966-14-9571-4 |
– Черт, да он же мне не поверит.
– И никто не поверит. Рассказывай давай.
– Когда мы выбили дверь, – смирившись, продолжил Билл, – мы увидели, что у окна будто две кошки дерутся. Босс лежал на полу. Мы выхватили пистолеты, но стрелять побоялись – мы ж помнили, что вы сказали нам, как важна для босса сейчас тишина. И услышали, как снаружи какой-то звук доносится. Будто на свирели кто-то играет. И эти две твари прекратили драться, запрыгнули на подоконник – да только мы их и видели. Ну, мы к окну. А там ничего нет.
– Вы разглядели тех существ у окна? Как они выглядели? – осведомился я.
– Ты ему скажи, Джек. Я не стану.
– Как куклы!
У меня мурашки побежали по коже. Я ждал такого ответа – и страшился его. Они выпрыгнули из окна! Я вспомнил, как подрагивала виноградная лоза, когда я оперся на нее. Билл всмотрелся в мое лицо и ахнул от удивления.
– О господи, Джек! Да он же нам верит!
– Какие куклы? – Лишь с трудом мне удалось заставить себя задать этот вопрос.
– Первую мы не разглядели, – приободрившись, ответил Джек. – А вторая походила на одну из ваших медсестер, тех, что были в больнице. Только размером в два фута!
Походила на одну из моих медсестер… Он имел в виду Уолтерс… Ноги у меня подкосились, и я присел на край кровати.
И тогда я заметил что-то белое на полу. Присмотревшись, я нагнулся и подобрал вещицу – это оказалась шапочка медсестры, крошечная копия тех, которые носит медперсонал в больнице. Она как раз подошла бы кукле размером в два фута…
Но под шапочкой было что-то еще. Нить, сплетенная из длинных светло-пепельных волос с девятью странными узлами…
Телохранитель по имени Билл все еще с тревогой смотрел на меня.
– Может, позвать кого-то из ваших, док?
– Постарайтесь связаться с Макканном, – распорядился я. – А вы, Джек, закройте окна, заприте их на все щеколды и опустите шторы. А потом заприте дверь.
Пока Билл говорил по телефону, я спрятал шапочку и «ведьмину петлю» в карман, а сам подошел к медсестре. Ее дыхание и пульс постепенно нормализовались, и через пару минут мне удалось привести ее в чувство. Вначале она недоуменно посмотрела на меня, затем обвела взглядом освещенную палату с двумя телохранителями, и недоумение сменилось испугом.
– Я не видела, как вы вошли! – Медсестра вскочила на ноги. – Я уснула? Что произошло? – В ужасе она зажала ладонью рот.
– Я надеялся, что вы нам расскажете, – мягко сказал я.
Девушка в замешательстве посмотрела на меня.
– Не знаю… – сбивчиво начала она. – Вдруг стало очень тихо… Мне показалось, что я заметила какое-то движение у окна. А потом я почувствовала странный запах. Следующее, что я помню, – вы наклонились надо мной.
– Постарайтесь вспомнить, что вы увидели у окна? Мне может помочь даже самая мелкая деталь или впечатление.
– Там было что-то белое… –