трупами придворных лордов драконов пол спальни Алента и Бэллары. Трупы были словно разорваны на куски взрывом непонятной силы, ярко красная, темно-красная и местами бурая кровь заливала полы и кое-где веерами брызг заляпала стены и потолок спальни. Ноги Октавии в белых атласных башмачках немедленно намокли. Она наклонилась, действуя словно в трансе, для того, чтобы посмотреть, что случилось, и с содроганием увидела, что ее белые шелковые чулки эльфийской работы почти до щиколотки замазаны в крови. К горлу подступила тошнота. И в этот момент странным стальным птицам удалось пробить дверь в гостиную и беспрепятственно, через выбитую Октавией дверь, влететь в спальню. Они немедленно закружились по всему помещению спальни, словно что-то выискивая. Октавия замерла от ужаса, не в силах соображать, одновременно пытаясь нащупать в себе достаточно магии, чтобы хотя бы поддерживать свой защитный полог. Это было все, что она могла сделать. Как ни старалась она создать хотя бы одну воздушную петлю и вызвать бурю, у нее ничего не получалось. Каким-то неведомым образом эти неизвестные ей стальные птицы гасили ее магию, направленную вовне, на корню. Одна из этих птиц подлетела прямо вплотную к Октавии. Она застыла на месте, боясь дышать и молясь про себя о крепости своего магического защитного полога. Та покрутилась возле нее со всех сторон и отступила. Октавия перевела дыхание, но по прежнему стояла не двигаясь, одновременно наблюдая за тем, что делают птицы. Они больше никого не атаковали, возможно потому, что из живых в спальне Алента уже никого не было, кроме Октавии, накрытой защитным пологом, который, очевидно, был им то ли не по зубам, то ли они просто решили с ней не связываться, приняв ее за мертвую. Птицы некоторое время кружили над поверхностью пола спальни, заваленного истекающими кровью трупами драконьей знати, словно выискивая что-то. Октавия сначала не поняла, что они делали, а потом по коротким ярким вспышкам вдруг догадалась, что они, возможно, фотографировали или передавали картинку побоища во дворце белых драконов кому-то извне дворца. Внимательно разглядывая этих стальных птиц, которые при ближайшем рассмотрении оказались чем-то вроде известных на Аскене серых певчих птиц – лэргов, с растопыренными во все стороны, словно распятыми, лапками, состоящими из четырех-шести-восьми прутиков, снабженных на концах устройством в виде вращающихся винтов, Октавия заметила на их условных головах нечто вроде древних трансмиттеров, время от времени озарявшихся короткими вспышками, и окончательно уверилась в своей догадке. Она напряглась, пытаясь вспомнить главу из учебника последнего года о том, как нивелировать магию народов иноземных цивилизаций, и создала в уме образ заглушки, приведенный в учебнике, а затем напитала его своей магией внутри себя и резким коротким движением выбросила извне. Короткие яркие вспышки стальных птиц погасли, усики-трансмитеры бессильно опали. Ликуя в душе от того, что у нее все получилось, Октавия, тем не менее, с опаской наблюдала за лэргами, гадая,